# Portuguese, Portugal translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Register"
msgstr "Inscrever-se"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Transactions"
msgstr "Transacções"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Configurações Diversas"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dados"
msgid "Last post"
msgstr "Última entrada"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra direita"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Logout"
msgstr "Terminar sessão"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "Posts"
msgstr "Mensagens"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizador anónimo"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "A resposta que deu para o CAPTCHA não está correta."
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizador autenticado"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "last name"
msgstr "último nome"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Currency name"
msgstr "Nome da moeda"
msgid "Save preferences"
msgstr "Guardar preferências"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
msgid "Documents associated with this group"
msgstr "Documentos associados com este grupo"
msgid "Media coverage"
msgstr "Cobertura dos media"
msgid "Publicity materials"
msgstr "Materiais de publicidade"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Definições de privacidade"
msgid "Myself"
msgstr "Eu mesmo"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Obrigado por aceitar os cookies.</h2><p>Pode esconder esta "
"mensagem ou saber mais sobre a nossa política de cookies.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Diretório privado de ficheiros"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Esta questão é para testar se você é um visitante humano ou não  "
"a fim de prevenir submissões automáticas de spam."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Submetido por @author_name a @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "O caminho '%path' tem de começar com uma barra."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações principais do administrador"
msgid "Default long date"
msgstr "Data longa predefinida"
msgid "Default medium date"
msgstr "Data intermédia predefinida"
msgid "Default short date"
msgstr "Data curta predefinida"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Básico"
msgctxt "PHP date format"
msgid "h:ia  l, F j, Y"
msgstr "l, d \\d\\e F \\d\\e Y, h:ia"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, dS M Y"
msgstr "D, d \\d\\e M \\d\\e Y"
msgctxt "PHP date format"
msgid "d M Y"
msgstr "d M Y"
msgid "Withdraw consent"
msgstr "Retirar consentimento"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>You have given your consent for us to set "
"cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Utilizamos cookies neste sítio para melhorar a sua experiência "
"de utilizador</h2><p>Deu o seu consentimento para a instalação de "
"cookies.</p>"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Aceitar todos os cookies"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By clicking the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Utilizamos cookies neste sítio para melhorar a sua experiência "
"de utilizador</h2><p>Ao clicar no botão Aceitar, está a concordar "
"que o façamos.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By tapping the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Utilizamos cookies neste sítio para melhorar a sua experiência "
"de utilizador</h2><p>Ao tocar no botão Aceitar, está a concordar que "
"o façamos.</p>"
msgid "Above the main content"
msgstr "Acima do conteúdo principal"
