# Polish translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Administer"
msgstr "Administruj"
msgid "Register"
msgstr "Rejestracja"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcje"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Różne ustawienia"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Data type"
msgstr "Typ danych"
msgid "Last post"
msgstr "Ostatni wpis"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Lewy pasek boczny"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Prawy pasek boczny"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Recipients"
msgstr "Odbiorcy"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Upload file"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
msgid "People"
msgstr "Ludzie"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Użytkownik anonimowy"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Odpowiedź na przedstawione zadanie jest nieprawidłowa."
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Użytkownik uwierzytelniony"
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
msgid "Offline"
msgstr "Niedostępny"
msgid "Local"
msgstr "Lokalnie"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Message body"
msgstr "Treść wiadomości"
msgid "Broadcast"
msgstr "Wiadomość do grupy"
msgid "Message subject"
msgstr "Temat wiadomości"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Ukończono @current z @total."
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktowy"
msgid "Currency name"
msgstr "Nazwa waluty"
msgid "Manage content"
msgstr "Zarządzanie zawartością"
msgid "Save preferences"
msgstr "Zapisz preferencje"
msgid "Full HTML"
msgstr "Pełny HTML"
msgid "Anything else"
msgstr "Wszystko inne"
msgid "Myself"
msgstr "Ja"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Dziękujemy za akceptację ciasteczek</h2><p>Możesz teraz ukryć "
"tą wiadomość lub dowiedzieć się więcej na temat ciasteczek.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Katalog plików prywatnych"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"To pytanie sprawdza czy jesteś człowiekiem i zapobiega wysyłaniu "
"spamu."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Ścieżka '%path' musi zaczynać się od ukośnika."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Podstawowe akcje administratora"
msgid "Default long date"
msgstr "Domyślna data długa"
msgid "Default medium date"
msgstr "Domyślna data średnia"
msgid "Default short date"
msgstr "Domyślna data krótka"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Podstawowy HTML"
