# Danish translation of Community Forge - Hamlets (2.1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administration"
msgid "Register"
msgstr "Opret konto"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Payer"
msgstr "Betaler"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktioner"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "more"
msgstr "mere"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerier"
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "Bilag"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Data type"
msgstr "Datatype"
msgid "term"
msgstr "term"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Last post"
msgstr "Seneste indlæg"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Venstre sidepanel"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Højre sidepanel"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Recipients"
msgstr "Modtagere"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
msgid "Last access"
msgstr "Seneste tilgang"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Send"
msgstr "Send"
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Kommende begivenheder"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
msgid "Recent comments"
msgstr "Seneste kommentarer"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Expires"
msgstr "Udløber"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Attachments"
msgstr "Bilag"
msgid "Upload file"
msgstr "Upload fil"
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "næste ›"
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
msgid "body"
msgstr "indhold"
msgid "Posts"
msgstr "Indlæg"
msgid "Map"
msgstr "Knyt"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
msgid "People"
msgstr "Personer"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeret"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Næste ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruger"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Det indtastede svar er ikke korrekt."
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Godkendt bruger"
msgid "Edit profile"
msgstr "Rediger profil"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "sidste »"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Joined"
msgstr "Indmeldt"
msgid "Web page"
msgstr "Webside"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
msgid "Portrait"
msgstr "Portræt"
msgid "Message body"
msgstr "Meddelelsesbrødtekst"
msgid "Main navigation"
msgstr "Primær navigation"
msgid "Broadcast"
msgstr "Udsend"
msgid "Message subject"
msgstr "Beskedemne"
msgid "No content available."
msgstr "Der er intet indhold at vise."
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primære faneblade"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundære faneblade"
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
msgid "Masquerade"
msgstr "Skift bruger"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Har importeret @current af @total."
msgid "CSV Export"
msgstr "Eksportér"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval siden"
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Currency name"
msgstr "Valutanavn"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Sidste »"
msgid "Published status"
msgstr "Publiceringsstatus"
msgid "Operations links"
msgstr "Redigeringslinks"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Find og håndtér indhold."
msgid "No people available."
msgstr "Ingen personer til rådighed."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Find og håndtér personer som bruger dit site."
msgid "Bulk update"
msgstr "Masseopdatering"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Håndtér brugerkonti, roller og tilladelser."
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Full HTML"
msgstr "Fuld HTML"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Indstillinger for privatliv"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Tak forfi du accepterede cookies</h2><p>Du kan nu skjule denne "
"meddelelse eller lære mere om cookies.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Mappe til private filer"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Dette spørgsmål afgør, om du er et menneske, for at forhindre "
"automatisk indsendelse af spam."
msgid "With selection"
msgstr "Handling"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Lister (Views)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Indsendt af @author_name den @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Stien '%path' skal starte med en skråstreg."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primære administratorhandlinger"
msgid "Default long date"
msgstr "Standard lang dato"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standard mellem dato"
msgid "Default short date"
msgstr "Standard kort dato"
msgid "User account menu"
msgstr "Brugerkontomenu"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Simpel HTML"
msgid "Recent comments."
msgstr "Seneste kommentarer."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Find og håndtér indhold"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Navn eller e-mail indeholder"
msgid "@interval hence"
msgstr "om @interval"
