# Swedish translation of Community Forge - Hamlets (2.0.1)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administrera"
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Payer"
msgstr "Köpare"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktioner"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Övriga inställningar"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Import"
msgstr "Importera"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerier"
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Content type"
msgstr "Innehållstyp"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"
msgid "term"
msgstr "term"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Last post"
msgstr "Senaste inlägg"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Vänster sidospalt"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Höger sidospalt"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Recipients"
msgstr "Mottagare"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
msgid "Last access"
msgstr "Senast åtkomst"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "State"
msgstr "Läge"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
msgid "Events"
msgstr "Aktiviteter"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Kommande aktiviteter"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
msgid "Recent comments"
msgstr "Senaste kommentarer"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Expires"
msgstr "Upphör att gälla"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
msgid "Upload file"
msgstr "Ladda upp fil"
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ föregående"
msgid "next ›"
msgstr "nästa ›"
msgid "Accept"
msgstr "Accepterar"
msgid "Topics"
msgstr "Ämnen"
msgid "body"
msgstr "brödtext"
msgid "Posts"
msgstr "Inlägg"
msgid "Map"
msgstr "Karta"
msgid "author"
msgstr "författare"
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
msgid "People"
msgstr "Personer"
msgid "Blocked"
msgstr "Spärrad"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Föregående"
msgid "Next ›"
msgstr "Nästa ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ej publicerad"
msgid "1 month"
msgstr "1 månad"
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym användare"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Svaret du angav för CAPTCHA var inte rätt."
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Inloggad användare"
msgid "Edit profile"
msgstr "Redigera profil"
msgid "Offline"
msgstr "Nedkopplad"
msgid "« first"
msgstr "« första"
msgid "last »"
msgstr "sista »"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Joined"
msgstr "Medlem"
msgid "Web page"
msgstr "Webbsida"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
msgid "Message body"
msgstr "Meddelandets brödtext"
msgid "Main navigation"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Broadcast"
msgstr "Sprid"
msgid "Message subject"
msgstr "Ämne"
msgid "No content available."
msgstr "Inget innehåll tillgängligt."
msgid "Admin"
msgstr "Administrera"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primära flikar"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundära flikar"
msgid "Created on"
msgstr "Skapad den"
msgid "Masquerade"
msgstr "Maskera"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Bearbetat @current av @total."
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval sedan"
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alla -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "« First"
msgstr "« Första"
msgid "Last »"
msgstr "Sista »"
msgid "Must be a number."
msgstr "Måste vara en siffra."
msgid "Since"
msgstr "Sedan"
msgid "Save preferences"
msgstr "Spara val"
msgid "Published status"
msgstr "Status för publicering"
msgid "Operations links"
msgstr "Länkar till funktioner"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Hitta och hantera innehåll."
msgid "No people available."
msgstr "Inga personer tillgängliga."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Hitta och hantera personer som använder din webbplats."
msgid "Bulk update"
msgstr "Massuppdatera"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Hantera användarkonton, roller och behörigheter."
msgid "Data export"
msgstr "Data export"
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
msgid "Master"
msgstr "Huvud"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Block för kommande händelser"
msgid "Full HTML"
msgstr "Fullständig HTML"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Sekretessinställningar"
msgid "Myself"
msgstr "Mig själv"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Tack för att du accepterade cookies</h2><p>Nu kan du dölja det "
"här meddelandet eller ta reda på mer om cookies.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Privat filkatalog"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Den här frågan testar om du är en mänsklig besökare och "
"förhindrar automatiska spaminsändningar."
msgid "With selection"
msgstr "Med urval"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Inlagt av @author_name @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primära administratörsåtgärder"
msgid "Default long date"
msgstr "Förvalt långt datum"
msgid "Default medium date"
msgstr "Förvalt mellanlångt datum"
msgid "Default short date"
msgstr "Förvalt kort datum"
msgid "User account menu"
msgstr "Meny för användarkonto"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Grundläggande HTML"
msgid "Recent comments."
msgstr "Senaste kommentarer."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Hitta och hantera innehåll"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Namn eller e-post innehåller"
msgid "Withdraw consent"
msgstr "Återkalla samtycke"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>You have given your consent for us to set "
"cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Vi använder cookies på denna webbplats för att förbättra din "
"användarupplevelse.</h2><p>Du har gett ditt samtycke för oss att "
"ställa in cookies.</p>"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Acceptera alla cookies"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By clicking the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Vi använder cookies på denna webbplats för att förbättra din "
"användarupplevelse</h2><p>Genom att klicka på knappen \"acceptera\" "
"godkänner du att vi gör det.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By tapping the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Vi använder cookies på denna webbplats för att förbättra din "
"användarupplevelse.</h2><p>Genom att trycka på knappen \"acceptera\" "
"godkänner du att vi gör det.</p>"
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval därav"
