# Japanese translation of Community Forge - Hamlets (2.0.1)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Administer"
msgstr "管理セクション"
msgid "Register"
msgstr "登録"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Payer"
msgstr "支払人"
msgid "Transactions"
msgstr "トランザクション"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "more"
msgstr "続き"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "No."
msgid "Attachment"
msgstr "添付"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Data type"
msgstr "データ型"
msgid "term"
msgstr "ターム"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Last post"
msgstr "最終投稿"
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Left sidebar"
msgstr "左サイドバー"
msgid "Right sidebar"
msgstr "右サイドバー"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "Last access"
msgstr "前回のアクセス"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgid "Send"
msgstr "送信"
msgid "Serial"
msgstr "シリアル"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
msgid "Upcoming events"
msgstr "今後のイベント"
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "First name"
msgstr "名"
msgid "Last name"
msgstr "姓"
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
msgid "Recent comments"
msgstr "最近のコメント"
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "Expires"
msgstr "期限切れ"
msgid "Coordinates"
msgstr "座標"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
msgid "Upload file"
msgstr "ファイルのアップロード"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 前へ"
msgid "next ›"
msgstr "次へ ›"
msgid "Accept"
msgstr "受け入れる"
msgid "Topics"
msgstr "トピック"
msgid "body"
msgstr "本文"
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
msgid "Map"
msgstr "地図"
msgid "author"
msgstr "投稿者"
msgid "Hours"
msgstr "時"
msgid "Units"
msgstr "単位"
msgid "People"
msgstr "ユーザー"
msgid "Blocked"
msgstr "ブロック"
msgid "Balance"
msgstr "残高"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Credit"
msgstr "現金"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 前"
msgid "Next ›"
msgstr "次 ›"
msgid "Minutes"
msgstr "分"
msgid "Unpublished"
msgstr "非掲載"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
msgid "Photo"
msgstr "写真"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名ユーザー"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "CAPTCHA用に入力された回答が正しくありません。"
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
msgid "Global"
msgstr "グローバル"
msgid "Authenticated user"
msgstr "認証済みユーザー"
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
msgid "« first"
msgstr "« 最初へ"
msgid "last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Joined"
msgstr "登録日"
msgid "Member"
msgstr "メンバー"
msgid "Portrait"
msgstr "顔写真"
msgid "Message body"
msgstr "メッセージ本文"
msgid "Main navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
msgid "Broadcast"
msgstr "配信"
msgid "Message subject"
msgstr "メッセージの件名"
msgid "No content available."
msgstr "コンテンツが見つかりません。"
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
msgid "Primary tabs"
msgstr "プライマリータブ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "セカンダリータブ"
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total件中@current件処理しました。"
msgid "Offers"
msgstr "提供"
msgid "CSV Export"
msgstr "CSVエクスポート"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval 前"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Compact"
msgstr "コンパクト"
msgid "« First"
msgstr "« 最初"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Published status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "Operations links"
msgstr "管理リンク"
msgid "Find and manage content."
msgstr "コンテンツの検索と管理。"
msgid "No people available."
msgstr "利用可能なユーザーがいません。"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "サイトにアクセスするユーザーの抽出と管理"
msgid "Contact me"
msgstr "連絡先"
msgid "Bulk update"
msgstr "一括更新"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "ユーザーアカウント、ロール、権限の管理をします。"
msgid "Data export"
msgstr "データエクスポート"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Full HTML"
msgstr "フル HTML"
msgid "Private files directory"
msgstr "プライベートファイルディレクトリー"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr "この質問はあなたが人間の訪問者であるかどうかをテストし、自動化されたスパム送信を防ぐためのものです。"
msgid "Links related to the user account."
msgstr "ユーザーアカウントに関連したリンク。"
msgid "Use this for linking to the main site sections."
msgstr "メインサイトセクションへのリンクのためにこれを使用します。"
msgid "With selection"
msgstr "選択リスト付"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "リスト (Views)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name が @date に投稿"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr ""
"パス「 %path "
"」はスラッシュ始まりでなくてはなりません。"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "プライマリ管理アクション"
msgid "Default long date"
msgstr "デフォルトの長い日付"
msgid "Default medium date"
msgstr "デフォルトの中ぐらいの日付"
msgid "Default short date"
msgstr "デフォルトの短い日付"
msgid "User account menu"
msgstr "ユーザーアカウントメニュー"
msgid "Basic HTML"
msgstr "ベーシック HTML"
msgid "Recent comments."
msgstr "最近のコメント。"
msgid "Find and manage content"
msgstr "コンテンツの検索と管理"
msgid "Name or email contains"
msgstr "名前またはメールアドレスが以下を含む"
msgid "Member [user:uid]"
msgstr "メンバー [user:uid]"
