# German translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-rc5)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-rc5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 07:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Verwalten"
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Payer"
msgstr "Bezahler"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "password"
msgstr "Passwort"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "term"
msgstr "Begriff"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Druckversion"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Input format"
msgstr "Eingabeformat"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Last access"
msgstr "Letzter Zugriff"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Present"
msgstr "Anwesend"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Anstehende Termine"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Last"
msgstr "Letztes"
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
msgid "Recent comments"
msgstr "Neueste Kommentare"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"
msgid "Messages"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "No content"
msgstr "Kein Inhalt"
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "First"
msgstr "Anfang"
msgid "plus"
msgstr "Plus"
msgid "body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "Map"
msgstr "Karte"
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
msgid "People"
msgstr "Benutzer"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "Balance"
msgstr "Kontostand"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Zurück"
msgid "Next ›"
msgstr "Weiter ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Last changed"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Gast"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Die von Ihnen eingegebene Antwort war nicht passend."
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Angemeldeter Benutzer"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Joined"
msgstr "Verbunden"
msgid "Web page"
msgstr "Webseite"
msgid "Contact email"
msgstr "Kontakt E-Mail"
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
msgid "I agree"
msgstr "Ich stimme zu"
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
msgid "Message body"
msgstr "Nachrichtentext"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hauptnavigation"
msgid "Broadcast"
msgstr "Rundmail"
msgid "Message subject"
msgstr "Betreff der Nachricht"
msgid "No content available."
msgstr "Kein Inhalt verfügbar."
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current von @total verarbeitet"
msgid "Offers"
msgstr "Angebote"
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV-Export"
msgid "@interval ago"
msgstr "vor @interval"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Currency name"
msgstr "Währungsname"
msgid "Use the plural"
msgstr "Verwenden Sie Mehrzahl"
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
msgid "« First"
msgstr "« Erste"
msgid "Last »"
msgstr "Letzte »"
msgid "Add photo"
msgstr "Ein Foto hinzufügen"
msgid "Bill"
msgstr "Gesetz"
msgid "Committee"
msgstr "Komitee"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Manage content"
msgstr "Inhalte verwalten"
msgid "Save preferences"
msgstr "Einstellungen speichen"
msgid "Published status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "Stub"
msgstr "Grundgerüst"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Inhalte finden und verwalten."
msgid "No people available."
msgstr "Keine Personen verfügbar."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Personen finden und verwalten, die mit Ihrer Website interagieren."
msgid "Balance limits"
msgstr "Bilanzlimite"
msgid "Wants"
msgstr "Suche"
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologie"
msgid "Absent"
msgstr "Abwesend"
msgid "Bulk update"
msgstr "Massenaktualisierung"
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativlösung"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Verwalten von Benutzerkonten, Rollen und Zugriffsrechten."
msgid "Data export"
msgstr "Datenexport"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Comma separated usernames"
msgstr "Nutzernamen mit Komma trennen"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Block der zukünftigen Events."
msgid "Full HTML"
msgstr "Vollständiges HTML"
msgid "Phone(s)"
msgstr "Telefon(e)"
msgid "Documents associated with this group"
msgstr "Dokumente, die mit dieser Gruppe verbunden werden"
msgid "Media coverage"
msgstr "Medienverbreitung"
msgid "Press, media and internet exposure."
msgstr "Presse-, Medien- und Internet-Sichtbarkeit."
msgid "Publicity materials"
msgstr "Unterlagen für die Öffentlichkeit"
msgid "Leaflets, posters etc."
msgstr "Flugblätter, Poster etc."
msgid "Anything else"
msgstr "Alles andere"
msgid "Document title"
msgstr "Dokumententitel"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Datenschutzeinstellungen"
msgid "Myself"
msgstr "Ich selbst"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Vielen Dank für das Akzeptieren der Cookies</h2><p>Sie können "
"diese Meldung jetzt ausblenden oder mehr über Cookies erfahren.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Geschützes Dateiverzeichnis"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Diese Sicherheitsfrage überprüft, ob Sie ein menschlicher Besucher "
"sind und verhindert automatisches Spamming."
msgid "Links related to the user account."
msgstr "Links in Verbindung zum Benutzerkonto."
msgid "Use this for linking to the main site sections."
msgstr ""
"Dies ist für die Verlinkung von Sektionen der Hauptseite zu "
"verwenden."
msgid "With selection"
msgstr "Mit Auswahl"
msgid "Photo gallery"
msgstr "Fotogalerie"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listen (Ansichten)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Gespeichert von @author_name am @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Der Pfad '%path' muss mit einem Schrägstrich beginnen."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primäre Verwaltungsaktionen"
msgid "Default long date"
msgstr "Standard-Datum lang"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standard-Datum mittellang"
msgid "Default short date"
msgstr "Standard-Datum kurz"
msgid "User account menu"
msgstr "Benutzermenü"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Einfaches HTML"
msgid "Create event"
msgstr "Veranstaltung erstellen"
msgid "Recent comments."
msgstr "Neueste Kommentare."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Inhalte finden und verwalten"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Name oder E-Mail-Adresse enthält"
msgctxt "PHP date format"
msgid "d M Y"
msgstr "d. M Y"
msgid "There are no ads."
msgstr "Keine Werbemittel vorhanden."
msgid "GDPR"
msgstr "DSGVO"
msgid "GDPR settings"
msgstr "GDPR-Einstellungen"
msgid "Withdraw consent"
msgstr "Zustimmung zurückziehen"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>You have given your consent for us to set "
"cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Wir verwenden Cookies auf dieser Website, um das Nutzungserlebnis "
"zu verbessern</h2><p>Sie haben uns Ihre Zustimmung gegeben, Cookies zu "
"setzen.</p>"
msgid "GDPR compliance"
msgstr "Einhaltung der DSGVO"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Alle Cookies akzeptieren"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By clicking the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Wir verwenden auf dieser Website Cookies, um das Nutzungserlebnis "
"zu verbessern</h2><p>Klicken Sie \"Akzeptieren\", um sich damit "
"einverstanden zu erklären.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By tapping the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Auf dieser Seite werden Cookies verwendet.</h2><p>Mit dem Antippen "
"der Schaltfläche <em>Akzeptieren</em> erklären Sie sich damit "
"einverstanden, dass wir das tun.</p>"
msgid "@interval hence"
msgstr "in @interval"
msgid "user/{{ uid }}"
msgstr "user/{{ uid }}"
