# Japanese translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-rc4)
# Copyright (c) 2022 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-16 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Administer"
msgstr "管理セクション"
msgid "Register"
msgstr "登録"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Transactions"
msgstr "トランザクション"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "password"
msgstr "パスワード"
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Modules"
msgstr "モジュール"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Mail"
msgstr "メール"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "印刷用ページ"
msgid "Last post"
msgstr "最終投稿"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Left sidebar"
msgstr "左サイドバー"
msgid "Right sidebar"
msgstr "右サイドバー"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"
msgid "Input format"
msgstr "入力書式"
msgid "Send"
msgstr "送信"
msgid "Company"
msgstr "会社"
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Upload file"
msgstr "ファイルのアップロード"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
msgid "Accept"
msgstr "受け入れる"
msgid "Topics"
msgstr "トピック"
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
msgid "Hours"
msgstr "時"
msgid "Units"
msgstr "単位"
msgid "People"
msgstr "ユーザー"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Credit"
msgstr "現金"
msgid "Minutes"
msgstr "分"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名ユーザー"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "CAPTCHA用に入力された回答が正しくありません。"
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
msgid "Global"
msgstr "グローバル"
msgid "Authenticated user"
msgstr "認証済みユーザー"
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid "Contact email"
msgstr "連絡先メールアドレス"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "I agree"
msgstr "承諾します"
msgid "Message body"
msgstr "メッセージ本文"
msgid "Main navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
msgid "Broadcast"
msgstr "配信"
msgid "Message subject"
msgstr "メッセージの件名"
msgid "Primary tabs"
msgstr "プライマリータブ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "セカンダリータブ"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total件中@current件処理しました。"
msgid "Compact"
msgstr "コンパクト"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Terminology"
msgstr "用語"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Full HTML"
msgstr "フル HTML"
msgid "Private files directory"
msgstr "プライベートファイルディレクトリー"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr "この質問はあなたが人間の訪問者であるかどうかをテストし、自動化されたスパム送信を防ぐためのものです。"
msgid "Links related to the user account."
msgstr "ユーザーアカウントに関連したリンク。"
msgid "Use this for linking to the main site sections."
msgstr "メインサイトセクションへのリンクのためにこれを使用します。"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name が @date に投稿"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr ""
"パス「 %path "
"」はスラッシュ始まりでなくてはなりません。"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "プライマリ管理アクション"
msgid "Default long date"
msgstr "デフォルトの長い日付"
msgid "Default medium date"
msgstr "デフォルトの中ぐらいの日付"
msgid "Default short date"
msgstr "デフォルトの短い日付"
msgid "User account menu"
msgstr "ユーザーアカウントメニュー"
msgid "Basic HTML"
msgstr "ベーシック HTML"
msgid "Member [user:uid]"
msgstr "メンバー [user:uid]"
