# Hungarian translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-rc12)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-rc12)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Administer"
msgstr "Adminisztrál"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Transactions"
msgstr "Tranzakciók"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás"
msgid "Galleries"
msgstr "Galériák"
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Data type"
msgstr "Adattípus"
msgid "Last post"
msgstr "Utolsó bejegyzés"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bal oldalsáv"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Jobb oldalsáv"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Recipients"
msgstr "Címzettek"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Upload file"
msgstr "Fájl feltöltése"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
msgid "Topics"
msgstr "Témák"
msgid "Posts"
msgstr "Bejegyzések"
msgid "Hours"
msgstr "Órák"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
msgid "Photo"
msgstr "Fénykép"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Névtelen felhasználó"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "A CAPTCHA feladatra adott válasz helytelen volt."
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
msgid "Global"
msgstr "Általános"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Azonosított felhasználó"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
msgid "Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "Web page"
msgstr "Weboldal"
msgid "Member"
msgstr "Tag"
msgid "Message body"
msgstr "Üzenet törzse"
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
msgid "Broadcast"
msgstr "Üzenet a csoportnak"
msgid "Message subject"
msgstr "Üzenet témája"
msgid "Top Right"
msgstr "Fent jobbra"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current / @total feldolgozva."
msgid "Currency name"
msgstr "Pénznem"
msgid "Use the plural"
msgstr "Többes szám használata"
msgid "Add photo"
msgstr "Kép hozzáadása"
msgid "Committee"
msgstr "Bizottság"
msgid "Manage content"
msgstr "Tartalom kezelése"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Full HTML"
msgstr "Teljes HTML"
msgid "Anything else"
msgstr "Egyéb"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Adatvédelmi beállítások"
msgid "Myself"
msgstr "Önmagam"
msgid "Private files directory"
msgstr "Privát fájlok könyvtára"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Ez a kérdés vizsgálja, hogy vajon ember-e a látogató, valamint "
"megelőzi az automatikus kéretlen üzenetek beküldését."
msgid "Use this for linking to the main site sections."
msgstr "A webhely főbb részeire mutató hivatkozásokhoz használható."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name küldte be @date időpontban"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "'%path' útvonalnak perjellel kell kezdődnie."
msgid "User account menu"
msgstr "Felhasználói fiók menüje"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Alap HTML"
msgid "Create event"
msgstr "Esemény létrehozása"
