# Spanish translation of Community Forge - Hamlets (all releases)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Opciones diversas"
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dato"
msgid "Last post"
msgstr "Último envío"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
msgid "Other"
msgstr "Otro(s)"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
msgid "Posts"
msgstr "Envíos"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "People"
msgstr "Usuarios"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuario anónimo"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr ""
"La respuesta que ingresó para el código de verificación no fue "
"correcta."
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuario autenticado"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado/a"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "last name"
msgstr "apellidos"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "Web page"
msgstr "Página web"
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Broadcast"
msgstr "Difusión"
msgid "Message subject"
msgstr "Asunto del mensaje"
msgid "Top Right"
msgstr "Superior derecho"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Procesadas @current de @total."
msgid "Currency name"
msgstr "Nombre de la moneda"
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
msgid "Manage content"
msgstr "Administrar contenido"
msgid "Save preferences"
msgstr "Guardar preferencias"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Opciones de privacidad"
msgid "Myself"
msgstr "Usted"
msgid "Private files directory"
msgstr "Directorio de archivos privados"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Esta pregunta es para comprobar si usted es un visitante humano y "
"prevenir envíos de spam automatizado."
msgid "Links related to the user account."
msgstr "Enlaces relacionados con la cuenta del usuario."
msgid "Use this for linking to the main site sections."
msgstr "Use esto para enlazar a las secciones del sitio principal."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name el @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "La ruta '%path' debe comenzar con una barra oblicua."
msgid "User account menu"
msgstr "Menú de cuenta de usuario"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Withdraw consent"
msgstr "Revocar consentimiento"
