# Portuguese, Brazil translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-rc1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Register"
msgstr "Registro"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Payer"
msgstr "Sacado"
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Configurações diversas"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "password"
msgstr "senha"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Setup"
msgstr "Instalar"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "term"
msgstr "termo"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versão para impressão"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Last post"
msgstr "Último post"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Input format"
msgstr "Formato de entrada"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Present"
msgstr "Presente"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentários recentes"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
msgid "body"
msgstr "corpo"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Content Top"
msgstr "Acima no conteúdo"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Voltar"
msgid "Next ›"
msgstr "Avançar ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Last changed"
msgstr "Última alteração"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuário anônimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "A sua resposta para o CAPTCHA não foi correta."
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuário autenticado"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Joined"
msgstr "Inscrito"
msgid "User 1"
msgstr "Usuário 1"
msgid "Web page"
msgstr "Página Web"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "I agree"
msgstr "Eu concordo"
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da mensagem"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Broadcast"
msgstr "Anunciar"
msgid "Message subject"
msgstr "Assunto da mensagem"
msgid "No content available."
msgstr "Nenhum conteúdo disponível."
msgid "Top Right"
msgstr "Superior direito"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Processados @current de @total"
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportar para CVS"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval atrás"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Currency name"
msgstr "Nome da moeda"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Add photo"
msgstr "Adicionar Imagem"
msgid "Manage content"
msgstr "Gerenciar conteúdo"
msgid "Save preferences"
msgstr "Salvar preferências"
msgid "Published status"
msgstr "Status"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e gerenciar conteúdo."
msgid "No people available."
msgstr "Ninguém disponível."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Encontrar e gerenciar pessoas interagindo com seu site."
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
msgid "Fallback"
msgstr "Retorno"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gerenciar contas de usuário, papéis e permissões."
msgid "Data export"
msgstr "Exportação de dados"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bloco de próximos eventos"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Configurações de privacidade"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Obrigado por aceitar os cookies</h2><p>Agora você pode ocultar "
"esta mensagem ou saber mais sobre os cookies.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Diretório de arquivos privados"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Esta questão é para verificar se você é ou não um visitante "
"humano e prevenir submissões automáticas de spam."
msgid "With selection"
msgstr "Selecione a ação"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listas (Views)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name em @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "O caminho '%path' deve iniciar com uma barra."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações primárias do administrador"
msgid "Default long date"
msgstr "Data longa padrão"
msgid "Default medium date"
msgstr "Data média padrão"
msgid "Default short date"
msgstr "Data curta padrão"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de conta de usuário"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Recent comments."
msgstr "Comentários recentes."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Buscar e gerenciar conteúdo"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome ou email contém"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Aceita todos os cookies"
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval"
