# Italian translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta6)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Administer"
msgstr "Amministra"
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "- None -"
msgstr "- Nessuno -"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termine della tassonomia"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerie"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "term"
msgstr "termine"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versione stampabile"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Last post"
msgstr "Ultimo contenuto"
msgid "Page title"
msgstr "Titolo della pagina"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra laterale sinistra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra laterale destra"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Input format"
msgstr "Formato input"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgid "Last access"
msgstr "Ultimo accesso"
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgid "Recent comments"
msgstr "Commenti recenti"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
msgid "Upload file"
msgstr "Caricamento del file"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedente"
msgid "next ›"
msgstr "seguente ›"
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
msgid "First"
msgstr "Primo"
msgid "body"
msgstr "corpo"
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
msgid "author"
msgstr "autore"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
msgid "Units"
msgstr "Unità"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
msgid "Credit"
msgstr "Credito"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Precedente"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguente ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Last changed"
msgstr "Ultima modifica"
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utente anonimo"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utente autenticato"
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
msgid "« first"
msgstr "« prima"
msgid "last »"
msgstr "ultima »"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Account"
msgstr "Profilo"
msgid "Joined"
msgstr "Iscritto"
msgid "Message subject"
msgstr "Oggetto del messaggio"
msgid "No content available."
msgstr "Nessun contenuto disponibile."
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval fa"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"
msgid "Currency name"
msgstr "Nome valuta"
msgid "« First"
msgstr "« Prima"
msgid "Last »"
msgstr "Ultima »"
msgid "Published status"
msgstr "Stato pubblicazione"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Trova e gestisci contenuti."
msgid "No people available."
msgstr "Nessuna persona disponibile."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trova e gestisci le persone che interagiscono con il tuo sito."
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
msgid "Bulk update"
msgstr "Aggiornamento di massa"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gestisci profili utente, ruoli e permessi."
msgid "Data export"
msgstr "Esportazione dati"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Grazie per aver accettato i cookie.</h2><p>Se vuoi puoi chiudere "
"questo messaggio oppure puoi approfondire l'argomento sulla nostra "
"informativa.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Cartella file privati"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Questa domanda è un test per verificare che tu sia un visitatore "
"umano e per impedire inserimenti  di spam automatici."
msgid "With selection"
msgstr "Con la selezione"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Elenchi (Viste)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Inviato da @author_name il @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Il percorso '%path' deve iniziare con slash."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Azioni di amministrazione principali"
msgid "Default long date"
msgstr "Formato predefinito data lunga"
msgid "Default medium date"
msgstr "Formato predefinito data media"
msgid "Default short date"
msgstr "Formato predefinito data corta"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML di base"
msgid "Recent comments."
msgstr "Commenti recenti."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Trova e gestisci contenuti"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome utente o e-mail contenente"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>You have given your consent for us to set "
"cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>In questo sito utilizziamo i cookie per migliorare la tua "
"esperienza utente</h2><p>Hai dato il tuo consenso all'uso dei "
"cookie.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By clicking the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>In questo sito utilizziamo i cookie per migliorare la tua "
"esperienza utente</h2><p> Facendo clic sul pulsante Accetta, "
"acconsenti al loro utilizzo.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By tapping the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>In questo sito utilizziamo i cookie per migliorare la tua "
"esperienza utente</h2><p> Toccando il  pulsante Accetta, acconsenti al "
"loro utilizzo.</p>"
