# Chinese, Traditional translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta5)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Body"
msgstr "內容"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Administer"
msgstr "管理"
msgid "Register"
msgstr "註冊"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Payer"
msgstr "付款人"
msgid "Transactions"
msgstr "交易"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Comments"
msgstr "回應"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "User registration form"
msgstr "使用者登記表格"
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"
msgid "Country"
msgstr "國家"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "分類項目"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Modules"
msgstr "模組"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "term"
msgstr "項目"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "友善列印版本"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Last post"
msgstr "最新文章"
msgid "Page title"
msgstr "Page title"
msgid "Block"
msgstr "區塊"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Left sidebar"
msgstr "左欄"
msgid "Right sidebar"
msgstr "右欄"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Recipients"
msgstr "收件者"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Comment"
msgstr "回應"
msgid "Input format"
msgstr "輸入格式"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Last access"
msgstr "最近存取時間"
msgid "Gallery"
msgstr "相簿"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Send"
msgstr "寄出"
msgid "Serial"
msgstr "序列"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgid "Members"
msgstr "會員"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Upcoming events"
msgstr "近期活動"
msgid "Forum"
msgstr "討論區"
msgid "Other"
msgstr "其他"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "Recent comments"
msgstr "最新回應"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
msgid "Longitude"
msgstr "經度"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "Attachments"
msgstr "附加檔案"
msgid "Pay"
msgstr "Pay"
msgid "Upload file"
msgstr "上傳文件"
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Topics"
msgstr "主題"
msgid "body"
msgstr "內容"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
msgid "Map"
msgstr "地圖"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
msgid "People"
msgstr "使用者"
msgid "Blocked"
msgstr "封鎖"
msgid "Balance"
msgstr "結餘"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "Credit"
msgstr "信用卡"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "Next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Last changed"
msgstr "上次更新"
msgid "Tabs"
msgstr "頁籤"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
msgid "Global"
msgstr "全域"
msgid "Authenticated user"
msgstr "已驗證使用者"
msgid "Edit profile"
msgstr "編輯設定檔"
msgid "Misc"
msgstr "其他"
msgid "« first"
msgstr "« 第一頁"
msgid "last »"
msgstr "最後一頁 »"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "Account"
msgstr "帳號"
msgid "Joined"
msgstr "已加入"
msgid "Web page"
msgstr "網頁"
msgid "Portrait"
msgstr "縱向"
msgid "Admin"
msgstr "網站管理"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primary tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secondary tabs"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval 前"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Compact"
msgstr "Sade"
msgid "« First"
msgstr "« 最前"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "No people available."
msgstr "沒有使用者"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "尋找及管理網站使用者。"
msgid "Terminology"
msgstr "術語"
msgid "Bulk update"
msgstr "批量更新"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "管理使用者帳號、角色與權限。"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "Full HTML"
msgstr "完整 HTML"
msgid "Private files directory"
msgstr "私人檔目錄"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr "此問題用於測試您是否為人類訪客，並防止自動化的垃圾送出。"
msgid "With selection"
msgstr "對所選的內容執行…"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "列表 (Views)"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primary admin actions"
msgid "Default long date"
msgstr "預設長日期格式"
msgid "Default medium date"
msgstr "預設中日期格式"
msgid "Default short date"
msgstr "預設短日期"
msgid "Basic HTML"
msgstr "基本 HTML"
msgid "Recent comments."
msgstr "最近的回應"
msgid "Name or email contains"
msgstr "包含使用者名稱或電子郵件"
