# Portuguese, Portugal translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Register"
msgstr "Inscrever-se"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Transactions"
msgstr "Transacções"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Configurações Diversas"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "password"
msgstr "senha"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "term"
msgstr "termo"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versão de impressão"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Last post"
msgstr "Última entrada"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra direita"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Input format"
msgstr "Formato de introdução de conteúdos"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelido"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentários recentes"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "Logout"
msgstr "Terminar sessão"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "plus"
msgstr "mais"
msgid "Posts"
msgstr "Mensagens"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Last changed"
msgstr "Alterado pela última vez"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizador anónimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizador autenticado"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "last name"
msgstr "último nome"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Joined"
msgstr "Membro desde"
msgid "Web page"
msgstr "Página web"
msgid "Contact email"
msgstr "Email de contacto"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "I agree"
msgstr "Eu concordo"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "CSV Export"
msgstr "Exporta ficheiro CSV"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Currency name"
msgstr "Nome da moeda"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Save preferences"
msgstr "Guardar preferências"
msgid "No people available."
msgstr "Nenhuma pessoa disponível."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Encontrar e gerir pessoas a interagir com o teu sítio."
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gerir contas de utilizadores, grupos e permissões."
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bloco dos próximos eventos"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
msgid "Documents associated with this group"
msgstr "Documentos associados com este grupo"
msgid "Media coverage"
msgstr "Cobertura dos media"
msgid "Publicity materials"
msgstr "Materiais de publicidade"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Definições de privacidade"
msgid "Myself"
msgstr "Eu mesmo"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Obrigado por aceitar os cookies.</h2><p>Pode esconder esta "
"mensagem ou saber mais sobre a nossa política de cookies.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Diretório privado de ficheiros"
msgid "With selection"
msgstr "Com seleção"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listas (Views)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Submetido por @author_name a @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "O caminho '%path' tem de começar com uma barra."
msgid "Default long date"
msgstr "Data longa predefinida"
msgid "Default medium date"
msgstr "Data intermédia predefinida"
msgid "Default short date"
msgstr "Data curta predefinida"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Básico"
msgid "Recent comments."
msgstr "Comentários recentes."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome ou email contém"
msgctxt "PHP date format"
msgid "H:i, D j M"
msgstr "D, d \\d\\e M, H:i"
msgctxt "PHP date format"
msgid "h:ia  l, F j, Y"
msgstr "l, d \\d\\e F \\d\\e Y, h:ia"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, dS M Y"
msgstr "D, d \\d\\e M \\d\\e Y"
msgctxt "PHP date format"
msgid "d M Y"
msgstr "d M Y"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>You have given your consent for us to set "
"cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Utilizamos cookies neste sítio para melhorar a sua experiência "
"de utilizador</h2><p>Deu o seu consentimento para a instalação de "
"cookies.</p>"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Aceitar todos os cookies"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By clicking the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Utilizamos cookies neste sítio para melhorar a sua experiência "
"de utilizador</h2><p>Ao clicar no botão Aceitar, está a concordar "
"que o façamos.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By tapping the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Utilizamos cookies neste sítio para melhorar a sua experiência "
"de utilizador</h2><p>Ao tocar no botão Aceitar, está a concordar que "
"o façamos.</p>"
msgid "Above the main content"
msgstr "Acima do conteúdo principal"
