# Hungarian translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Administer"
msgstr "Adminisztrál"
msgid "Register"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Payer"
msgstr "Fizető"
msgid "Transactions"
msgstr "Tranzakciók"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonómiakifejezés"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "password"
msgstr "jelszó"
msgid "Galleries"
msgstr "Galériák"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "term"
msgstr "kifejezés"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Nyomtatóbarát változat"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Last post"
msgstr "Utolsó bejegyzés"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Url"
msgstr "Webcím"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bal oldalsáv"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Jobb oldalsáv"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Recipients"
msgstr "Címzettek"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Input format"
msgstr "Beviteli forma"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Last access"
msgstr "Utolsó tevékenység"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Serial"
msgstr "Sorszám"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Közelgő események"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
msgid "Recent comments"
msgstr "Friss hozzászólások"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Latitude"
msgstr "Földrajzi szélesség"
msgid "Longitude"
msgstr "Földrajzi hosszúság"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Pay"
msgstr "Fizet"
msgid "Upload file"
msgstr "Fájl feltöltése"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ előző"
msgid "next ›"
msgstr "következő ›"
msgid "Topics"
msgstr "Témák"
msgid "plus"
msgstr "plusz"
msgid "Posts"
msgstr "Bejegyzések"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
msgid "Hours"
msgstr "Órák"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
msgid "Blocked"
msgstr "Zárolt"
msgid "Balance"
msgstr "Egyenleg"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
msgid "Credit"
msgstr "Hitel"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
msgid "Last changed"
msgstr "Utolsó módosítás"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
msgid "Photo"
msgstr "Fénykép"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Névtelen felhasználó"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
msgid "Global"
msgstr "Általános"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Azonosított felhasználó"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "« first"
msgstr "« első"
msgid "last »"
msgstr "utolsó »"
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "Joined"
msgstr "Csatlakozott"
msgid "Web page"
msgstr "Weboldal"
msgid "Contact email"
msgstr "Kapcsolattartó e-mail címe"
msgid "Member"
msgstr "Tag"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "I agree"
msgstr "Elfogadom"
msgid "Message body"
msgstr "Üzenet törzse"
msgid "Broadcast"
msgstr "Üzenet a csoportnak"
msgid "Message subject"
msgstr "Üzenet témája"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Masquerade"
msgstr "Álcázás"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current / @total feldolgozva."
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV export"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Compact"
msgstr "Tömör"
msgid "Currency name"
msgstr "Pénznem"
msgid "Use the plural"
msgstr "Többes szám használata"
msgid "Payee"
msgstr "Kedvezményezett"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Add photo"
msgstr "Kép hozzáadása"
msgid "Committee"
msgstr "Bizottság"
msgid "Broken links"
msgstr "Sérült hivatkozások"
msgid "Manage content"
msgstr "Tartalom kezelése"
msgid "No people available."
msgstr "Nincsenek a webhellyel kapcsolatban álló emberek."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"A webhellyel kapcsolatban álló emberek keresése és "
"adminisztrációja."
msgid "Terminology"
msgstr "Terminológia"
msgid "Bulk update"
msgstr "Tömeges frissítés"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Felhasználói fiókok kezelése, szerepkörök és jogosultságok."
msgid "Data export"
msgstr "Adat exportálás"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Közelgő események blokk"
msgid "Full HTML"
msgstr "Teljes HTML"
msgid "Anything else"
msgstr "Egyéb"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Adatvédelmi beállítások"
msgid "Myself"
msgstr "Önmagam"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Köszönjük a sütik elfogadását</h2><p>A használt sütikről "
"további tudnivalók is olvashatók, de akár el is rejthető ez az "
"üzenet.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Privát fájlok könyvtára"
msgid "With selection"
msgstr "A kiválasztottakkal"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listák (Nézetek)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name küldte be @date időpontban"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "'%path' útvonalnak perjellel kell kezdődnie."
msgid "Default long date"
msgstr "Alapértelmezett hosszú dátum idővel"
msgid "Default medium date"
msgstr "Alapértelmezett közepes dátum idővel"
msgid "Default short date"
msgstr "Alapértelmezett rövid dátum idővel"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Alap HTML"
msgid "Create event"
msgstr "Esemény létrehozása"
msgid "Recent comments."
msgstr "Legújabb hozzászólások."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Név vagy e-mail tartalmazza"
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>You have given your consent for us to set "
"cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>A felhasználói élmény javítása érdekében a webhelyen "
"sütiket használunk</h2><p>Hozzájárult, hogy sütiket hozzunk "
"létre.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By clicking the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>A felhasználói élmény javítása érdekében a webhelyen "
"sütiket használunk</h2><p>Az „Elfogadás” gombra kattintva "
"hozzájárul a sütik létrehozásához.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By tapping the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>A felhasználói élmény javítása érdekében a webhelyen "
"sütiket használunk</h2><p>Az „Elfogadás” gomb megérintésével "
"hozzájárul a sütik létrehozásához.</p>"
