# German translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Verwalten"
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Payer"
msgstr "Bezahler"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomie-Begriff"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "password"
msgstr "Passwort"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "term"
msgstr "Begriff"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Druckversion"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Input format"
msgstr "Eingabeformat"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Last access"
msgstr "Letzter Zugriff"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Present"
msgstr "Anwesend"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Anstehende Termine"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
msgid "Recent comments"
msgstr "Neueste Kommentare"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "No content"
msgstr "Kein Inhalt"
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "plus"
msgstr "Plus"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "Map"
msgstr "Karte"
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
msgid "People"
msgstr "Benutzer"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "Balance"
msgstr "Kontostand"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Zurück"
msgid "Next ›"
msgstr "Weiter ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Last changed"
msgstr "Zuletzt geändert"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Gast"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Angemeldeter Benutzer"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Joined"
msgstr "Verbunden"
msgid "Web page"
msgstr "Webseite"
msgid "Contact email"
msgstr "Kontakt E-Mail"
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "I agree"
msgstr "Ich stimme zu"
msgid "Message body"
msgstr "Nachrichtentext"
msgid "Broadcast"
msgstr "Rundmail"
msgid "Message subject"
msgstr "Betreff der Nachricht"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current von @total verarbeitet"
msgid "Offers"
msgstr "Angebote"
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV-Export"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Currency name"
msgstr "Währungsname"
msgid "Use the plural"
msgstr "Verwenden Sie Mehrzahl"
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
msgid "« First"
msgstr "« Erste"
msgid "Last »"
msgstr "Letzte »"
msgid "Mobile theme"
msgstr "Mobil-Theme"
msgid "Add photo"
msgstr "Ein Foto hinzufügen"
msgid "Bill"
msgstr "Gesetz"
msgid "Committee"
msgstr "Komitee"
msgid "Broken links"
msgstr "Fehlerhafte Links"
msgid "Manage content"
msgstr "Inhalte verwalten"
msgid "Save preferences"
msgstr "Einstellungen speichen"
msgid "No people available."
msgstr "Keine Personen verfügbar."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Personen finden und verwalten, die mit Ihrer Website interagieren."
msgid "Wants"
msgstr "Suche"
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologie"
msgid "Bulk update"
msgstr "Massenaktualisierung"
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativlösung"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Verwalten von Benutzerkonten, Rollen und Zugriffsrechten."
msgid "Data export"
msgstr "Datenexport"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Comma separated usernames"
msgstr "Nutzernamen mit Komma trennen"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Block der zukünftigen Events."
msgid "Full HTML"
msgstr "Vollständiges HTML"
msgid "Offer categories"
msgstr "Angebotskategorien"
msgid "Phone(s)"
msgstr "Telefon(e)"
msgid "Documents associated with this group"
msgstr "Dokumente, die mit dieser Gruppe verbunden werden"
msgid "Media coverage"
msgstr "Medienverbreitung"
msgid "Press, media and internet exposure."
msgstr "Presse-, Medien- und Internet-Sichtbarkeit."
msgid "Publicity materials"
msgstr "Unterlagen für die Öffentlichkeit"
msgid "Leaflets, posters etc."
msgstr "Flugblätter, Poster etc."
msgid "Anything else"
msgstr "Alles andere"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Datenschutzeinstellungen"
msgid "Myself"
msgstr "Ich selbst"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Vielen Dank für das Akzeptieren der Cookies</h2><p>Sie können "
"diese Meldung jetzt ausblenden oder mehr über Cookies erfahren.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Geschützes Dateiverzeichnis"
msgid "With selection"
msgstr "Mit Auswahl"
msgid "Photo gallery"
msgstr "Fotogalerie"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listen (Ansichten)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Gespeichert von @author_name am @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Der Pfad '%path' muss mit einem Schrägstrich beginnen."
msgid "Default long date"
msgstr "Standard-Datum lang"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standard-Datum mittellang"
msgid "Default short date"
msgstr "Standard-Datum kurz"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Einfaches HTML"
msgid "Create event"
msgstr "Veranstaltung erstellen"
msgid "Recent comments."
msgstr "Neueste Kommentare."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Name oder E-Mail-Adresse enthält"
msgctxt "PHP date format"
msgid "d M Y"
msgstr "d. M Y"
msgid "There are no ads."
msgstr "Keine Werbemittel vorhanden."
msgid "GDPR"
msgstr "DSGVO"
msgid "GDPR settings"
msgstr "GDPR-Einstellungen"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>You have given your consent for us to set "
"cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Wir verwenden Cookies auf dieser Website, um das Nutzungserlebnis "
"zu verbessern</h2><p>Sie haben uns Ihre Zustimmung gegeben, Cookies zu "
"setzen.</p>"
msgid "GDPR compliance"
msgstr "Einhaltung der DSGVO"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Alle Cookies akzeptieren"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By clicking the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Wir verwenden auf dieser Website Cookies, um das Nutzungserlebnis "
"zu verbessern</h2><p>Klicken Sie \"Akzeptieren\", um sich damit "
"einverstanden zu erklären.</p>"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By tapping the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Auf dieser Seite werden Cookies verwendet.</h2><p>Mit dem Antippen "
"der Schaltfläche <em>Akzeptieren</em> erklären Sie sich damit "
"einverstanden, dass wir das tun.</p>"
