# Catalan translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Administer"
msgstr "Administra"
msgid "Register"
msgstr "Registra"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaccions"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Paràmetres addicionals"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Terme de taxonomia"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "term"
msgstr "terme"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versió per a imprimir"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Last post"
msgstr "Darrer article"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral dreta"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Location"
msgstr "Localització"
msgid "Last access"
msgstr "Darrer accés"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Propers esdeveniments"
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "First name"
msgstr "Nom"
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentaris recents"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Upload file"
msgstr "Carrega el fitxer"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
msgid "People"
msgstr "Gent"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Següent ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
msgid "Last changed"
msgstr "Canviat per última vegada"
msgid "News"
msgstr "Notícies"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuari anònim"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuari autenticat"
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Joined"
msgstr "Afegit"
msgid "Member"
msgstr "Membre"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Message body"
msgstr "Cos del missatge"
msgid "Broadcast"
msgstr "Retransmissió"
msgid "Message subject"
msgstr "Assumpte del missatge"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Masquerade"
msgstr "Enmascara't"
msgid "Offers"
msgstr "Ofertes"
msgid "CSV Export"
msgstr "Exporta en CSV"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacta"
msgid "Use the plural"
msgstr "Usa el plural"
msgid "Payee"
msgstr "Al que se li paga"
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "Bill"
msgstr "Compte"
msgid "Committee"
msgstr "Comitè"
msgid "Save preferences"
msgstr "Desa les preferència"
msgid "No people available."
msgstr "No hi ha gent disponible."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trobeu i gestioneu la gent que interacciona amb el vostre lloc."
msgid "Wants"
msgstr "Demandes"
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
msgid "Bulk update"
msgstr "Actualització massiva"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gestiona comptes d'usuari, rols i permisos."
msgid "Data export"
msgstr "Exportació de dades"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Worth"
msgstr "Valor"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Paràmetres de privadesa"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Gràcies per acceptar les cookies</h2><p>Ara podeu amagar aquest "
"missatge o informar-vos-en més.</p>"
msgid "Private files directory"
msgstr "Directori de fitxers privats"
msgid "With selection"
msgstr "Amb la selecció"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Llistes (Views)"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviat per @author_name el @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "La ruta '%path' ha de començar amb una barra inclinada."
msgid "Default long date"
msgstr "Format predeterminat de data llarga"
msgid "Default medium date"
msgstr "Format predeterminat per a la data mitjana"
msgid "Default short date"
msgstr "Format predeterminat per a la data curta"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML bàsic"
msgid "Recent comments."
msgstr "Comentaris recents."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nom o correu electrònic conté"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Accepta totes les galetes"
