# Portuguese, Brazil translation of Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Register"
msgstr "Registro"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Payer"
msgstr "Sacado"
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Configurações diversas"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "password"
msgstr "senha"
msgid "Setup"
msgstr "Instalar"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versão para impressão"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Input format"
msgstr "Formato de entrada"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Present"
msgstr "Presente"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentários recentes"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "body"
msgstr "corpo"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Voltar"
msgid "Next ›"
msgstr "Avançar ›"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Last changed"
msgstr "Última alteração"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuário anônimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuário autenticado"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Joined"
msgstr "Inscrito"
msgid "Web page"
msgstr "Página Web"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "Add @type"
msgstr "Adicionar @type"
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da mensagem"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Broadcast"
msgstr "Anunciar"
msgid "Message subject"
msgstr "Assunto da mensagem"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Processados @current de @total"
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportar para CVS"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Desenvolvido com Drupal"
msgid "Currency name"
msgstr "Nome da moeda"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Add photo"
msgstr "Adicionar Imagem"
msgid "Broken links"
msgstr "Links quebrados"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de status"
msgid "Manage content"
msgstr "Gerenciar conteúdo"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "No people available."
msgstr "Ninguém disponível."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Encontrar e gerenciar pessoas interagindo com seu site."
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
msgid "Fallback"
msgstr "Retorno"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gerenciar contas de usuário, papéis e permissões."
msgid "Data export"
msgstr "Exportação de dados"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu do rodapé"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Configurações de privacidade"
msgid "Private files directory"
msgstr "Diretório de arquivos privados"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Esta questão é para verificar se você é ou não um visitante "
"humano e prevenir submissões automáticas de spam."
msgid "With selection"
msgstr "Selecione a ação"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listas (Views)"
msgid "Site branding"
msgstr "Definição de marca do site"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name em @date"
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "O caminho '%path' deve iniciar com uma barra."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações primárias do administrador"
msgid "Default long date"
msgstr "Data longa padrão"
msgid "Default medium date"
msgstr "Data média padrão"
msgid "Default short date"
msgstr "Data curta padrão"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de conta de usuário"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Recent comments."
msgstr "Comentários recentes."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome ou email contém"
