# Slovak translation of Castorcito (1.2.1-beta4)
# Copyright (c) 2026 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Castorcito (1.2.1-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Premietanie"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavenie zobrazovania"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Center"
msgstr "Na stred"
msgid "Container"
msgstr "Kontajner"
msgid "Help text"
msgstr "Text pomocníka"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Add category"
msgstr "Pridať kategóriu"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
msgid "settings"
msgstr "nastavenia"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Top"
msgstr "Navrch"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľné"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislo"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Field type"
msgstr "Typ poľa"
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
msgid "Overridden"
msgstr "Prepísaný"
msgid "Conditions"
msgstr "Podmienky"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Up"
msgstr "Hore"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Plain text"
msgstr "Obyčajný text"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Directory"
msgstr "Adresár"
msgid "Link text"
msgstr "Text odkazu"
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovateľ"
msgid "Override"
msgstr "Nahradiť"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovať"
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
msgid "Option"
msgstr "Možnosť"
msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné"
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
msgid "Text field"
msgstr "Textové pole"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Povolené prípony súboru"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Webform"
msgstr "Webformulár"
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"
msgid "Select"
msgstr "Zvoľte"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
msgid "Head"
msgstr "Hlavička"
msgid "Add another item"
msgstr "Pridať ďalšiu položku"
msgid "Allowed values"
msgstr "Povolené hodnoty"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnadpis"
msgid "Image gallery"
msgstr "Obrázková galéria"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "- Select -"
msgstr "- Zvoľte -"
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Pokyny zobrazené používateľovi pod týmto poľom vo formulári pre "
"editáciu.<br />Povolené HTML značky: @tags"
msgid "Error message"
msgstr "Chybová správa"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ entity"
msgid "Use default"
msgstr "Použiť predvolené"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Špecifikovaný súbor %name nemohol byť nahraný."
msgid "Boolean"
msgstr "Logické hodnoty"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Súbor nemôže byť nahratý."
msgid "Min"
msgstr "Minimálne"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Strojovo čitateľný názov typu obsahu môže obsahovať iba malé "
"písmená, podčiarkovníky a čísla."
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum a čas"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Názov sa používa ako popis, ktorý sa zobrazí pri prechode "
"kurzorom myši nad obrázkom."
msgid "Text format"
msgstr "Textový formát"
msgid "Form settings"
msgstr "Nastavenia formulára"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Vyberte typ poľa -"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimálna hodnota povolená v tomto poli. Nechajte prázdne, ak "
"minimum určiť nechcete."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maximálna hodnota povolená v tomto poli. Nechajte prázdne, ak "
"maximum určiť nechcete."
msgid "Required field"
msgstr "Požadované pole"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Povoliť <em>Alt</em> pole"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Zapnúť pole <em>Názov</em>"
msgid "Date type"
msgstr "Typ dátumu"
msgid "Image style"
msgstr "Štýl obrázka"
msgid "None (original image)"
msgstr "Žiadny (pôvodný obrázok)"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazenia"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Váha riadku @number"
msgid "Component name"
msgstr "Názov komponentu"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Vyberte formát zobrazenia dátumu. Uistite sa, že ste nastavili "
"formát vhodný pre dané pole, t. j. vynechanie času pre pole, "
"ktoré obsahuje len dátum."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Povolené typy: @extensions."
