# Thai translation of Castorcito (1.2.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Castorcito (1.2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-07 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "สไลด์โชว์"
msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "Body"
msgstr "Body"
msgid "Prefix"
msgstr "คำนำหน้า"
msgid "Suffix"
msgstr "คำต่อท้าย"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "Actions"
msgstr "แอคชั่น"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "- None -"
msgstr "- ไม่มี -"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Link"
msgstr "ลิงค์"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Help text"
msgstr "Help text"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Add category"
msgstr "เพิ่มหมวด"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
msgid "Label"
msgstr "ป้ายชื่อ"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "มองเห็น"
msgid "Display"
msgstr "แสดงผล"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
msgid "Upload"
msgstr "อัพโหลด"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Date format"
msgstr "รูปแบบวันที่"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Field type"
msgstr "ประเภทช่องรับข้อมูล"
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
msgid "Width"
msgstr "ความกว้าง"
msgid "Height"
msgstr "ความสูง"
msgid "Plain text"
msgstr "Plain text"
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
msgid "Link text"
msgstr "ลิงค์ข้อความ"
msgid "Banner"
msgstr "ตราสินค้า"
msgid "Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
msgid "Clone"
msgstr "โคลน"
msgid "Option"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Optional"
msgstr "ไม่จำเป็น"
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
msgid "Condition"
msgstr "เงื่อนไข"
msgid "Text field"
msgstr "ช่องข้อความ"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Video"
msgstr "วีดีโอ"
msgid "Duplicate"
msgstr "การทำซ้ำ"
msgid "width"
msgstr "ความกว้าง"
msgid "height"
msgstr "ความสูง"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "ขนาดอัปโหลดสูงสุด"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
msgid "Add another item"
msgstr "เพิ่มรายการอื่น"
msgid "Subtitle"
msgstr "คำบรรยาย"
msgid "Machine name"
msgstr "ชื่อสำหรับอ้างอิง"
msgid "Paste"
msgstr "วาง"
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
msgid "- Select -"
msgstr "- เลือกรายการ -"
msgid "Synchronize"
msgstr "ซิงโครไนส์"
msgid "Target"
msgstr ""
"Target of the link, such as _blank, _parent or an iframe's name. This "
"field is rarely used."
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgid "Error message"
msgstr "ข้อความผิดพลาด"
msgid "Entity type"
msgstr "Entity type"
msgid "Use default"
msgstr "ใช้ค่าเริ่มต้น"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"ไฟล์ %name "
"ที่ระบุไม่สามารถอัปโหลดได้"
msgid "Boolean"
msgstr "บูลีน"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"ชื่อสำหรับอ้างอิงต้องประกอบด้วยตัวอักษรตัวเล็ก "
"ตัวเลข และสัญประกาศ (_)"
msgid "Date and time"
msgstr "วันที่และเวลา"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr "ชื่อเรื่องจะใช้เป็นการแนะนำเครื่องมือเมื่อผู้ใช้เลื่อนเมาส์ไปที่ภาพ"
msgid "Text format"
msgstr "รูปแบบข้อความ"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Select a field type -"
msgid "Maximum file size"
msgstr "ขนาดไฟล์สูงสุด"
msgid "Alternative text"
msgstr "ข้อความทางเลือก"
msgid "Required field"
msgstr "Required field"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Enable <em>Alt</em> field"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Enable <em>Title</em> field"
msgid "Image style"
msgstr "ลักษณะของรูป"
msgid "None (original image)"
msgstr "None (original image)"
msgid "View mode"
msgstr "โหมดของวิว"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "น้ำหนักของแถวที่ @number"
msgid "Responsive image"
msgstr "Responsive image"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entity reference"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "ขนาดสูงสุด"
msgid "<em>Alt</em> field required"
msgstr "<em>Alt</em> field required"
msgid "<em>Title</em> field required"
msgstr "<em>Title</em> field required"
msgid "Upload directory"
msgstr "อัปโหลดไดเรกทอรี"
msgid ""
"Could not extract the contents of the tar file. The error message is "
"<em>@message</em>"
msgstr ""
"ไม่สามารถแยกเนื้อหาของแฟ้ม "
"tar "
"ข้อความแสดงข้อผิดพลาดเป็น "
"<em>@message</em>"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"ไดเรกทอรีที่สัมพันธ์กับ "
"Drupal "
"เป็นไดเรกทอรีที่ไฟล์รูปภาพที่อัปโหลดจะถูกเก็บไว้"
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"ถ้าซ้ายว่างแล้วขนาดไฟล์จะถูกจำกัด "
"ด้วยขนาดสูงสุด PHP อัพโหลด "
"@size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "ภาพที่มีขนาดใหญ่กว่าขนาดนี้จะลดขนาดลง"
msgid "Making this field required is recommended."
msgstr "Making this field required is recommended."
msgid ""
"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over "
"the image. Enabling this field is not recommended as it can cause "
"problems with screen readers."
msgstr "<em>Title</em> field required"
