# Swedish translation of Castorcito (1.2.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Castorcito (1.2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-07 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Bildspel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Quote"
msgstr "Citera"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Center"
msgstr "Centrerad"
msgid "Container"
msgstr "Grupp"
msgid "Help text"
msgstr "Hjälptext"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Add category"
msgstr "Lägg till kategori"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Import"
msgstr "Importera"
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Top"
msgstr "Överst"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Components"
msgstr "Komponenter"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Overridden"
msgstr "Åsidosatt"
msgid "Conditions"
msgstr "Villkor"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
msgid "Display options"
msgstr "Alternativ för visning"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren text"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "State"
msgstr "Läge"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
msgid "Link text"
msgstr "Länktext"
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
msgid "Override"
msgstr "Åsidosätt"
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
msgid "Option"
msgstr "Val"
msgid "Optional"
msgstr "Valfritt"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
msgid "Text field"
msgstr "Textfält"
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dubblett"
msgid "width"
msgstr "bredd"
msgid "height"
msgstr "höjd"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Tillåtna filändelser"
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
msgid "Webform"
msgstr "Webbformulär"
msgid "Default value"
msgstr "Förvalt värde"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
msgid "Add another item"
msgstr "Lägg till ytterligare alternativ"
msgid "Allowed values"
msgstr "Tillåtna värden"
msgid "Subtitle"
msgstr "Underrubrik"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
msgid "Image gallery"
msgstr "Bildgalleri"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "- Select -"
msgstr "- Välj -"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisera"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Instruktioner att visa för användaren nedanför detta fält i "
"redigeringsformuläret.<br />Tillåtna HTML-taggar: @tags"
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
msgid "Entity type"
msgstr "Objektstyp"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Use default"
msgstr "Använd standard"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Den angivna filen %name kunde inte laddas upp."
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesk"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Filen kunde inte laddas upp."
msgid "Video image"
msgstr "Videobild"
msgid "Checkbox"
msgstr "Kryssruta"
msgid "Card"
msgstr "Kort"
msgid "Min"
msgstr "minsta"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Det maskinläsbara namnet får bara innehållasmå bokstäver, siffror "
"och understreck."
msgid "Date and time"
msgstr "Datum och tid"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr "Titeln syns i en ruta när användaren för musen över bilden."
msgid "Text format"
msgstr "Textformat"
msgid "Form settings"
msgstr "Inställningar för formulär"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Välj en fälttyp -"
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Största filstorlek"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativ text"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Det minsta värdet som skall tillåtas i detta fält. Lämna tomt för "
"inget minsta värde."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Det största värdet som skall tillåtas i detta fält. Lämna tomt "
"för inget största värde."
msgid "Required field"
msgstr "Obligatoriskt fält"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Aktivera fält <em>Alt</em>"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Aktivera fält <em>Title</em>"
msgid "Date type"
msgstr "Datumtyp"
msgid "Image style"
msgstr "Stilmall för bild"
msgid "Rel"
msgstr "Rel"
msgid "Image alignment"
msgstr "Position av bild"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ingen (ursprunglig bild)"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsläge"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Vikt för rad @number"
msgid "Entity bundle"
msgstr "Entitetspaket"
msgid "Link attributes"
msgstr "Länkattribut"
msgid "Responsive image"
msgstr "Responsiv bild"
msgid "Entity reference"
msgstr "Objektsreferens"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Största mått"
msgid "Checked"
msgstr "Kontrollerad"
msgid "<em>Alt</em> field required"
msgstr "Fält <em>Alt</em> är obligatoriskt"
msgid "<em>Title</em> field required"
msgstr "Fält <em>Titel</em> är obligatoriskt"
msgid "Media type"
msgstr "Mediatyp"
msgid "Upload directory"
msgstr "Uppladdningskatalog"
msgid "Formatted text"
msgstr "Formaterad text"
msgid "Loading…"
msgstr "Laddar..."
msgid "Date only"
msgstr "Enbart datum"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Välj ett format för visning av datumet. Se till att ställa in ett "
"lämpligt format för fältet. Det vill säga utelämna tid för ett "
"fält som bara har ett datum."
msgid "Allow link text"
msgstr "Tillåt länktext"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"En katalog i förhållande till Drupals filkatalog där uppladdade "
"bilder kommer lagras."
msgid "\"On\" label"
msgstr "Etikett för \"På\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Etikett för \"Av\""
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tillåtna filtyper: @extensions."
msgid "@size limit."
msgstr "Begränsning @size."
msgid ""
"Short description of the image used by screen readers and displayed "
"when the image is not loaded. This is important for accessibility."
msgstr ""
"Kort beskrivning av bilden som används av skärmläsare och visas om "
"bilden inte laddas. Detta är viktigt för tillgängligheten."
msgid ""
"Short description of the image used by screen readers and displayed "
"when the image is not loaded. Enabling this field is recommended."
msgstr ""
"Kort beskrivning av bilden som används av skärmläsare och visas om "
"bilden inte laddas. Det är rekommenderat att aktivera detta fält."
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"Börja skriva titeln på något innehåll för att välja det. Du kan "
"också ange en intern sökväg som %add-node eller en extern URL som "
"%url. Ange %front för att länka till förstasidan. Ange %nolink för "
"att endast visa text utan länk. Ange %button för att visa text som "
"endast är tillgänglig för tangentbord."
