# Norwegian Bokmål translation of Castorcito (1.2.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Castorcito (1.2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-07 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Lysbildevisning"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffiks"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Display settings"
msgstr "Visningsinnstillinger"
msgid "Number"
msgstr "Antall"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Quote"
msgstr "Sitat"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
msgid "Help text"
msgstr "Hjelpetekst"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Add category"
msgstr "Legg til kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "settings"
msgstr "innstillinger"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Top"
msgstr "Til toppen"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
msgid "Display"
msgstr "Skjermbilde"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Components"
msgstr "Komponenter"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Field type"
msgstr "Felttype"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Overridden"
msgstr "Overstyrt"
msgid "Conditions"
msgstr "Betingelser"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Up"
msgstr "Opp"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
msgid "Display options"
msgstr "Visningsvalg"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
msgid "Link text"
msgstr "Lenketekst"
msgid "Provider"
msgstr "Leverandør"
msgid "Override"
msgstr "Overstyr"
msgid "Clone"
msgstr "Kopier"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
msgid "Option"
msgstr "Alternativer"
msgid "Optional"
msgstr "Valgfritt"
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstfelt"
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
msgid "No results found."
msgstr "Finner ingen resultat"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
msgid "width"
msgstr "bredde"
msgid "height"
msgstr "høyde"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Tillatte filtyper"
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Add another item"
msgstr "Legg til ett nytt element"
msgid "Allowed values"
msgstr "Tillatte verdier"
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"
msgid "Autoplay"
msgstr "Spill av automatisk"
msgid "Image gallery"
msgstr "Bildegalleri"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "- Select -"
msgstr "- Velg -"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkroniser"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Instruksjoner som skal vises til brukeren nedenfor dette feltet i "
"redigeringsskjemaet.<br />Tillate HTML-tagger: @tags"
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "Use default"
msgstr "Bruk standard"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Klarte ikke å laste opp fila %name."
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Klarte ikke laste opp fila."
msgid "Card"
msgstr "Kort"
msgid "Accordion"
msgstr "Ekspanderbar innholdsliste"
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Det maskin-lesbare navnet kan bare inneholde små bokstaver, tall og "
"understreker."
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr "Tittelen brukes som verktøytips når brukeren har musa over bildet."
msgid "Text format"
msgstr "Tekstformat"
msgid "Form settings"
msgstr "Skjemainnstillinger"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Velg en felttype -"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimal filstørrelse"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativ tekst"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimumsverdien som er tillatt i dette feltet. La det være tomt for "
"intet minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maksimumsverdien som er tillatt i dette feltet. La det være tomt for "
"intet maksimum."
msgid "Required field"
msgstr "Obligatorisk felt"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Aktiver <em>Alt</em>-felt"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Aktiver <em>Title</em>-felt"
msgid "Date type"
msgstr "Datotype"
msgid "Image style"
msgstr "Bildestil"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ingen (originalt bilde)"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsmodus"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Vekt for rad @number"
msgid "Entity bundle"
msgstr "Entitetspakke"
msgid "Link attributes"
msgstr "Lenke-attributter"
msgid "Responsive image"
msgstr "Responsivt bilde"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entitets-referanse"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maksimale dimensjoner"
msgid "Checked"
msgstr "Valgt"
msgid "<em>Alt</em> field required"
msgstr "<em>Alt</em>-feltet er påkrevd"
msgid "<em>Title</em> field required"
msgstr "<em>Title</em>-feltet er påkrevd"
msgid "Media type"
msgstr "Mediatype"
msgid "Upload directory"
msgstr "Katalog for opplasting"
msgid "Loading…"
msgstr "Laster…"
msgid "Date only"
msgstr "Kun dato"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Velg et format for visning av dato. Sørg for å sette et format som "
"passer for feltet, dvs. utelat tid for et felt som bare har en dato."
msgid "Allow link text"
msgstr "Tillat lenketekst"
msgid ""
"Could not extract the contents of the tar file. The error message is "
"<em>@message</em>"
msgstr ""
"Kunne ikke pakke ut innholdet av den komprimerte tar-filen. "
"Feilmeldingen er <em>@message</em>"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"En katalog relativ til Drupals filkatalog der opplastede bilder skal "
"bli lagret."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Hvis dette er tomt, så vil filstørrelsen være begrenset av PHPs "
"maksimale opplastingsstørrelse @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "Bilder som er større enn disse dimensjonene vil bli forminsket."
msgid "\"On\" label"
msgstr "\"På\" etikett"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "\"Av\" etikett"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tillatte typer: @extensions."
msgid "Making this field required is recommended."
msgstr "Det anbefales å gjøre dette feltet påkrevd."
msgid ""
"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over "
"the image. Enabling this field is not recommended as it can cause "
"problems with screen readers."
msgstr ""
"title-attributtet brukes som et verktøytips når musemarkøren peker "
"på bildet. Å aktivere dette feltet er ikke anbefalt, da det kan "
"skape problemer for skjermlesere."
msgid "Configuration archive"
msgstr "Konfigurasjonsarkiv"
msgid "@size limit."
msgstr "@size grense."
msgid "Set default value"
msgstr "Sett standardverdi"
msgid "Allowed providers"
msgstr "Tillatte tilbydere"
msgid ""
"Short description of the image used by screen readers and displayed "
"when the image is not loaded. This is important for accessibility."
msgstr ""
"Kort beskrivelse av bildet som brukes av skjermlesere og vises når "
"bildet ikke er lastet inn. Dette er viktig for tilgjengelighet."
msgid ""
"Short description of the image used by screen readers and displayed "
"when the image is not loaded. Enabling this field is recommended."
msgstr ""
"Kort beskrivelse av bildet som brukes av skjermlesere og vises når "
"bildet ikke er lastet inn. Aktivering av dette feltet anbefales."
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"Begynn å skrive inn tittelen på en innholdselement for å velge det. "
"Du kan også angi en intern bane, som for eksempel %add-node eller en "
"ekstern URL som for eksempel %url. Skriv inn %front for å lenke til "
"forsiden. Skriv inn %nolink for å kun vise lenketekst. Skriv inn "
"%button for å kun vise lenketekst som er tilgjengelig fra tastaturet."
msgid ""
"Separate extensions with a comma or space. Each extension can contain "
"alphanumeric characters, '.', and '_', and should start and end with "
"an alphanumeric character."
msgstr ""
"Skill mellom filendelser med komma eller mellomrom. Hver filendelse "
"kan inneholde alfanumeriske tegn, '.' og '_', og skal starte og slutte "
"med et alfanumerisk tegn."
msgid "Image loading"
msgstr "Innlasting av bilde"
msgid ""
"Lazy render images with native image loading attribute "
"(<em>loading=\"lazy\"</em>). This improves performance by allowing "
"browsers to lazily load images."
msgstr ""
"Lat gjengivelse av bilder med det innebygde "
"bildeinnlastingsattributtet (<em>loading=\"lazy\"</em>). Dette "
"forbedrer ytelsen ved å la nettlesere laste inn bilder først når de "
"skal vises."
msgid "Lazy (<em>loading=\"lazy\"</em>)"
msgstr "Lat (<em>loading=\"lazy\"</em>)"
msgid "Eager (<em>loading=\"eager\"</em>)"
msgstr "Ivrig (<em>loading=\"eager\"</em>)"
msgid "Image loading attribute"
msgstr "Attributt for innlasting av bilde"
msgid ""
"Select the loading attribute for images. <a href=\":link\">Learn more "
"about the loading attribute for images.</a>"
msgstr ""
"Velg hvilket innlastingsattributtet som skal brukes for bilder. <a "
"href=\":link\">Finn ut mer om innlastingsattributtet for bilder.</a>"
msgid ""
"Delays loading the image until that section of the page is visible in "
"the browser. When in doubt, lazy loading is recommended."
msgstr ""
"Forsinker innlasting av bildet til den aktuelle delen av siden er "
"synlig i nettleseren. Når du er i tvil, anbefales lazy loading."
msgid ""
"Force browsers to download an image as soon as possible. This is the "
"browser default for legacy reasons. Only use this option when the "
"image is always expected to render."
msgstr ""
"Tving nettlesere til å laste ned et bilde så snart det blir "
"tilgjengelig. Av tilbakefallende årsaker er dette nettleserens "
"standard. Bruk bare dette alternativet når bildet alltid forventes å "
"vises."
