# Estonian translation of Castorcito (1.2.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Castorcito (1.2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-07 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slaidiseanss"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Display settings"
msgstr "Kuvamise seaded"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "- None -"
msgstr "- Puudub -"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
msgid "Container"
msgstr "Konteiner"
msgid "Help text"
msgstr "Abitekst"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Add category"
msgstr "Lisa kategooria"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "settings"
msgstr "sätted"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Top"
msgstr "Ülesse"
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Components"
msgstr "Komponendid"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalne"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaalne"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Date format"
msgstr "Kuupäeva vorming"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Field type"
msgstr "Välja tüüp"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "Overridden"
msgstr "Üle kirjutatud"
msgid "Conditions"
msgstr "Tingimused"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Up"
msgstr "Üles"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "Display options"
msgstr "Kuva valikud"
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"
msgid "Loop"
msgstr "Silmus"
msgid "Link text"
msgstr "Lingi tekst"
msgid "Banner"
msgstr "Bänner"
msgid "Provider"
msgstr "Teenusepakkuja"
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
msgid "Down"
msgstr "Alla"
msgid "Option"
msgstr "Valik"
msgid "Optional"
msgstr "Valikuline"
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
msgid "Condition"
msgstr "Tingimus"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstiväli"
msgid "Controls"
msgstr "Nupud"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Max"
msgstr "Maksimaalne"
msgid "Duplicate"
msgstr "Paljunda"
msgid "width"
msgstr "laius"
msgid "height"
msgstr "kõrgus"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Lubatud faililaiendid"
msgid "Tabs"
msgstr "Sakid"
msgid "Webform"
msgstr "Veebivorm"
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
msgid "Add another item"
msgstr "Lisa uus"
msgid "Allowed values"
msgstr "Lubatud väärtused"
msgid "Subtitle"
msgstr "Alapealkiri"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaatne esitamine"
msgid "Image gallery"
msgstr "Galerii"
msgid "Timeline"
msgstr "Ajajoon"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vali -"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sünkroniseeri"
msgid "Target"
msgstr "Siht"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Juhendid, mida näidatakse kasutajale muutmise vaates selle välja "
"allosas.  \r\n"
"<br />Lubatud HTML tag-id: @tags"
msgid "Error message"
msgstr "Veateade"
msgid "Entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "Use default"
msgstr "Kasuta vaikimisi"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Määratud faili %name ei olnud võimalik üles laadida."
msgid "Boolean"
msgstr "Tõeväärtus"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Faili ei õnnestunud üles laadida."
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
msgid "Min"
msgstr "Minimaalne"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Masinloetav nimi tohib sisaldada ainult täppideta väiketähti, "
"numbreid ja alljooni."
msgid "Date and time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr "Tiitlit kasutatakse vihjena, kui kasutaja jätab hiire pildile seisma."
msgid "Text format"
msgstr "Tekstivorming"
msgid "Form settings"
msgstr "Vormi seaded"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Vali välja tüüp -"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimaalne failisuurus"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatiivne tekst"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimaalne väärtus, mis on antud väljas lubatud. Jäta tühjaks, "
"kui soovid miinimumi mitte kasutada."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maksimaalne väärtus, mis on selles väljas lubatud. Jäta tühjaks, "
"kui soovid maksimumi mitte kasutada."
msgid "Required field"
msgstr "Kohustuslik väli"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Aktiveeri <em>Alt</em> väli"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Aktiveeri <em>Title</em> väli"
msgid "Date type"
msgstr "Kuupäeva tüüp"
msgid "Image style"
msgstr "Pildi stiil"
msgid "None (original image)"
msgstr "Puudub (algne pilt)"
msgid "View mode"
msgstr "Kuvarežiim"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Rea @number kaal"
msgid "Link attributes"
msgstr "Lingi atribuudid"
msgid "Entity reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maksimaalsed mõõtmed"
msgid "Checked"
msgstr "Kontrollitud"
msgid "<em>Alt</em> field required"
msgstr "<em>Alt</em> välja täitmine on kohustuslik"
msgid "<em>Title</em> field required"
msgstr "Välja <em>Pealkiri</em> täitmine on kohustuslik"
msgid "Media type"
msgstr "Meedia tüüp"
msgid "Unknown Category"
msgstr "Tundmatu kategooria"
msgid "Upload directory"
msgstr "Üleslaetavate failide kaust"
msgid "Loading…"
msgstr "Laen..."
msgid "Date only"
msgstr "Ainult kuupäev"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Vali kuupäeva kuva formaat. Veendu, et antud formaat vastab vastava "
"välja vajadustele."
msgid "Allow link text"
msgstr "Luba lingi teksti määramist"
msgid ""
"Could not extract the contents of the tar file. The error message is "
"<em>@message</em>"
msgstr ""
"Ei õnnestunud tar faili sisu lahti pakkida. Veateade on "
"<em>@message</em>"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Drupali failide kaustas asuv alamkaust, kuhu salvestatakse üles "
"laetud pildid."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Kui on jäetud määramata, siis on üleslaetud failide maksimaalne "
"suurus piiratud PHP maksimaalse failide üleslaadimise piiranguga "
"@size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr ""
"Pildid, mis on nendest mõõtmetest suuremad, skaleeritakse "
"väiksemaks."
msgid "\"On\" label"
msgstr "\"Sees\" oleku märgend"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "\"Väljas\" oleku märgend"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Lubatud tüübid: @extensions."
msgid "Making this field required is recommended."
msgstr "Selle välja täitmine on soovitatav muuta kohustuslikuks."
msgid "Configuration archive"
msgstr "Seadistuste arhiiv"
msgid "@size limit."
msgstr "@size limiit."
msgid "Allowed providers"
msgstr "Lubatud teenusepakkujad"
