# Korean translation of Castorcito (1.0.0-alpha7)
# Copyright (c) 2025 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Castorcito (1.0.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-01 01:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "슬라이드 쇼"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "Actions"
msgstr "액션"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Display settings"
msgstr "디스플레이 설정"
msgid "- None -"
msgstr "- 없음 -"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Help text"
msgstr "도움말"
msgid "Required"
msgstr "필수사항"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Add category"
msgstr "카테고리 추가"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "settings"
msgstr "설정"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Top"
msgstr "위"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "보임"
msgid "Display"
msgstr "화면표시"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Components"
msgstr "구성 요소들"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "Upload"
msgstr "파일 올리기"
msgid "Options"
msgstr "선택 사항"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Extensions"
msgstr "확장"
msgid "Field type"
msgstr "필드 형식"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Width"
msgstr "너비"
msgid "Height"
msgstr "높이"
msgid "Display options"
msgstr "보기 옵션"
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
msgid "help"
msgstr "도움말"
msgid "Directory"
msgstr "디렉토리"
msgid "Loop"
msgstr "반복"
msgid "Link text"
msgstr "링크 텍스트"
msgid "Banner"
msgstr "배너"
msgid "Clone"
msgstr "복제하기"
msgid "Option"
msgstr "옵션"
msgid "Optional"
msgstr "선택사항"
msgid "Position"
msgstr "위치"
msgid "Condition"
msgstr "조건"
msgid "Text field"
msgstr "텍스트 필드"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
msgid "Video"
msgstr "동영상"
msgid "Duplicate"
msgstr "중복"
msgid "width"
msgstr "너비"
msgid "height"
msgstr "높이"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "허용할 파일 확장자"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
msgid "Select"
msgstr "선택"
msgid "Copy"
msgstr "복사하기"
msgid "Allowed values"
msgstr "허용할 값들"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제목"
msgid "Autoplay"
msgstr "자동 재생"
msgid "Machine name"
msgstr "기계명"
msgid "Paste"
msgstr "붙이기"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "- Select -"
msgstr "- 선택 -"
msgid "Synchronize"
msgstr "동기화"
msgid "Target"
msgstr "대상"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"편집 폼 상의 이 필드 아래 사용자에게 표시할 "
"지침입니다.<br />허용할 HTML 태그: @tags"
msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "지정한 %file 파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid "Boolean"
msgstr "논리값 (참/거짓)"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"제목은 사용자가 이미지에 마우스를 올릴 때 표시할 "
"툴팁으로 사용합니다."
msgid "Text format"
msgstr "텍스트 형식"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- 필드 형식 선택하기 -"
msgid "Maximum file size"
msgstr "최대 파일 크기"
msgid "Alternative text"
msgstr "대체 텍스트"
msgid "Required field"
msgstr "필수 입력 필드"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "<em>Alt</em> 필드 사용하기"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "<em>Title</em> 필드 사용하기"
msgid "Image style"
msgstr "이미지 스타일"
msgid "None (original image)"
msgstr "없음 (원본 이미지)"
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "@number번째 열의 표시 순서"
msgid "Accordion item"
msgstr "아코디언 항목"
msgid "Entity bundle"
msgstr "엔티티 번들"
msgid "Link attributes"
msgstr "링크 속성"
msgid "Responsive image"
msgstr "응답 이미지"
msgid "Entity reference"
msgstr "엔터티 참조"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "최대 치수"
msgid "Checked"
msgstr "표시됨"
msgid "<em>Alt</em> field required"
msgstr "<em>대체</em> 필드가 필요함"
msgid "<em>Title</em> field required"
msgstr "<em>제목</em> 필드가 필요함"
msgid "Upload directory"
msgstr "업로드 디렉토리"
msgid "Loading…"
msgstr "로드 중…"
msgid "Allow link text"
msgstr "링크 텍스트 허용"
msgid ""
"Could not extract the contents of the tar file. The error message is "
"<em>@message</em>"
msgstr ""
"tar 파일의 콘텐츠를 추출할 수 없습니다. 오류 "
"메시지: <em>@message</em>"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"업로드된 이미지가 저장되는 Drupal 파일 디렉토리에 "
"상대적인 디렉토리입니다."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"이것이 공백인 경우 파일 크기는 @size의 PHP 최대 "
"업로드 크기로 제한됩니다."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr "이 치수보다 큰 이미지는 축소됩니다."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "허용된 유형: @extensions."
msgid "Making this field required is recommended."
msgstr "이 필드를 필수로 설정하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over "
"the image. Enabling this field is not recommended as it can cause "
"problems with screen readers."
msgstr ""
"제목 속성은 이미지에 마우스를 대면 도구 팁으로 "
"사용됩니다. 스크린 리더에서는 문제점이 발생할 수 "
"있으므로 이 필드를 사용하지 않는 것이 좋습니다."
msgid "Configuration archive"
msgstr "설정 압축 파일"
msgid "@size limit."
msgstr "@size 한계입니다."
