# Estonian translation of Castorcito (1.0.0-alpha6)
# Copyright (c) 2025 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Castorcito (1.0.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-20 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slaidiseanss"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Display settings"
msgstr "Kuvamise seaded"
msgid "- None -"
msgstr "- Puudub -"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Container"
msgstr "Konteiner"
msgid "Help text"
msgstr "Abitekst"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "settings"
msgstr "sätted"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Top"
msgstr "Ülesse"
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Field type"
msgstr "Välja tüüp"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"
msgid "Loop"
msgstr "Silmus"
msgid "Link text"
msgstr "Lingi tekst"
msgid "Banner"
msgstr "Bänner"
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
msgid "Option"
msgstr "Valik"
msgid "Optional"
msgstr "Valikuline"
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
msgid "Condition"
msgstr "Tingimus"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstiväli"
msgid "Controls"
msgstr "Nupud"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Duplicate"
msgstr "Paljunda"
msgid "width"
msgstr "laius"
msgid "height"
msgstr "kõrgus"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Lubatud faililaiendid"
msgid "Tabs"
msgstr "Sakid"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
msgid "Allowed values"
msgstr "Lubatud väärtused"
msgid "Subtitle"
msgstr "Alapealkiri"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaatne esitamine"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Paste"
msgstr "Aseta"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vali -"
msgid "Target"
msgstr "Siht"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Juhendid, mida näidatakse kasutajale muutmise vaates selle välja "
"allosas.  \r\n"
"<br />Lubatud HTML tag-id: @tags"
msgid "Error message"
msgstr "Veateade"
msgid "Entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Määratud faili %name ei olnud võimalik üles laadida."
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr "Tiitlit kasutatakse vihjena, kui kasutaja jätab hiire pildile seisma."
msgid "Text format"
msgstr "Tekstivorming"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Vali välja tüüp -"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimaalne failisuurus"
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatiivne tekst"
msgid "Required field"
msgstr "Kohustuslik väli"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Aktiveeri <em>Alt</em> väli"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Aktiveeri <em>Title</em> väli"
msgid "Image style"
msgstr "Pildi stiil"
msgid "None (original image)"
msgstr "Puudub (algne pilt)"
msgid "View mode"
msgstr "Kuvarežiim"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Rea @number kaal"
msgid "Link attributes"
msgstr "Lingi atribuudid"
msgid "Entity reference"
msgstr "Olemi viide"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Maksimaalsed mõõtmed"
msgid "<em>Alt</em> field required"
msgstr "<em>Alt</em> välja täitmine on kohustuslik"
msgid "<em>Title</em> field required"
msgstr "Välja <em>Pealkiri</em> täitmine on kohustuslik"
msgid "Media type"
msgstr "Meedia tüüp"
msgid "Unknown Category"
msgstr "Tundmatu kategooria"
msgid "Upload directory"
msgstr "Üleslaetavate failide kaust"
msgid "Loading…"
msgstr "Laen..."
msgid "Allow link text"
msgstr "Luba lingi teksti määramist"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Drupali failide kaustas asuv alamkaust, kuhu salvestatakse üles "
"laetud pildid."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Kui on jäetud määramata, siis on üleslaetud failide maksimaalne "
"suurus piiratud PHP maksimaalse failide üleslaadimise piiranguga "
"@size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr ""
"Pildid, mis on nendest mõõtmetest suuremad, skaleeritakse "
"väiksemaks."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Lubatud tüübid: @extensions."
msgid "Making this field required is recommended."
msgstr "Selle välja täitmine on soovitatav muuta kohustuslikuks."
msgid "@size limit."
msgstr "@size limiit."
msgid "Allowed providers"
msgstr "Lubatud teenusepakkujad"
