# Ukrainian translation of Castorcito (1.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Castorcito (1.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-26 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Help text"
msgstr "Текст довідки"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Visible"
msgstr "Видиме"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Add button label"
msgstr "Додати мітку кнопки"
msgid "Extensions"
msgstr "Додатки"
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "Plain text"
msgstr "Простий текст"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Clone"
msgstr "Клонувати"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублювати"
msgid "width"
msgstr "ширина"
msgid "height"
msgstr "висота"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Дозволені розширення файлів"
msgid "Allowed values"
msgstr "Дозволені значення"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Вказівки, що будуть показані "
"користувачеві під цим полем на формі "
"редагування. <br />Дозволені HTML-теги: @tags"
msgid "Add component"
msgstr "Додати компонент"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Виберіть тип поля -"
msgid "Form state"
msgstr "Стан форми"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Максимальний розмір файла"
msgid "Required field"
msgstr "Обов’язкове поле"
msgid "Edit component"
msgstr "Редагувати компонент"
msgid "Invisible"
msgstr "Невидиме"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Вага рядку @number"
msgid "Component name"
msgstr "Назва компоненту"
msgid "Entity bundle"
msgstr "Пакет сутності"
msgid "Hide label"
msgstr "Приховати мітку"
msgid "Add one more"
msgstr "Додати ще"
msgid "Entity reference"
msgstr "Посилання на сутність"
msgid "Maximum dimensions"
msgstr "Максимальні розміри"
msgid "Upload directory"
msgstr "Каталог відвантаження"
msgid "Formatted text"
msgstr "Форматований текст"
msgid ""
"A directory relative to Drupal's files directory where uploaded images "
"will be stored."
msgstr ""
"Каталог відносно каталогу файлів Drupal, "
"де будуть зберігатися відвантажені "
"зображення."
msgid ""
"If this is left empty, then the file size will be limited by the PHP "
"maximum upload size of @size."
msgstr ""
"Якщо залишити порожнім, то розмір "
"файла буде обмежений максимальним "
"розміром відвантаження PHP, що "
"становить @size."
msgid "Images larger than these dimensions will be scaled down."
msgstr ""
"Зображення, які більше ніж ці розміри, "
"будуть зменшені."
msgid "Allowed providers"
msgstr "Дозволені постачальники"
msgid ""
"Separate extensions with a comma or space. Each extension can contain "
"alphanumeric characters, '.', and '_', and should start and end with "
"an alphanumeric character."
msgstr ""
"Відокремте розширення комою або "
"пробілом. Кожне розширення може "
"містити абетково-цифрові символи, '.' "
"та '_', і повинно починатися та "
"закінчуватися абетково-цифровим "
"символом."
msgid "Allowed text formats"
msgstr "Дозволені текстові формати"
msgid ""
"Select the allowed text formats. If no formats are selected, all "
"available text formats will be displayed to the user."
msgstr ""
"Виберіть дозволені текстові формати. "
"Якщо не вибрано жодного формату, "
"користувачеві відображатимуться всі "
"доступні текстові формати."
msgid "Field to reference other content."
msgstr "Поле для посилання на інший матеріал."
