# Portuguese, International translation of Castorcito (1.0.0-alpha15)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Castorcito (1.0.0-alpha15)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-01 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Display settings"
msgstr "Exibir configurações"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Top"
msgstr "Topo"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo do campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
msgid "Link text"
msgstr "Texto da ligação"
msgid "Provider"
msgstr "Fornecedor"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
msgid "Option"
msgstr "Opção"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
msgid "Text field"
msgstr "Campo de texto"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicados"
msgid "width"
msgstr "largura"
msgid "height"
msgstr "altura"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensões de ficheiro permitidas"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Autoplay"
msgstr "Início automático"
msgid "Image gallery"
msgstr "Galeria de Imagens"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
msgid "Target"
msgstr "Destino"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Instruções a apresentar ao utilizador abaixo deste campo no "
"formulário de edição.<br />Etiquetas de HTML permitidas: @tags"
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "O ficheiro especificado %name não pôde ser carregado."
msgid "Boolean"
msgstr "Boleano"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "O ficheiro não pôde ser carregado."
msgid "Card"
msgstr "Cartão"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"O título é usado como uma mensagem quando o utilizador passa com o "
"rato sobre a imagem."
msgid "Text format"
msgstr "Formato de texto"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Selecione um tipo de campo -"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"O valor mínimo que devia ser permitido neste campo.\r\n"
"Deixar vazio para não ter mínimo."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"O limite máximo permitido para este campo.\r\n"
"Deixe em branco para sem limite."
msgid "Required field"
msgstr "Campo necessário"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Ativar campo <em>Alt</em>"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Ativar campo <em>Title</em>"
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nenhuma (imagem original)"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de visualização"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Peso da linha @number"
msgid "Responsive image"
msgstr "Imagem responsiva"
msgid "Entity reference"
msgstr "Referência de entidade"
msgid "Upload directory"
msgstr "Diretoria para carregamentos"
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
msgid "Configuration archive"
msgstr "Arquivo de configuração"
