# French translation of Central Authentication System (CAS) Server (2.1.1)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Central Authentication System (CAS) Server (2.1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusé"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "CAS Server"
msgstr "Serveur CAS"
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
msgid "Username field"
msgstr "Champ du nom d'utilisateur"
msgid "Enable SSO"
msgstr "Activer le SSO"
msgid "Reset your password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
msgid "Ticket settings"
msgstr "Paramètres de ticket"
msgid "Debugging Options"
msgstr "Options de débuggage"
msgid "Username or email address"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel"
msgid "Send password reset instructions via email."
msgstr "Envoyer les instructions de réinitialisation par courriel."
msgid "Provides a CAS Server implementation that runs on Drupal."
msgstr "Fournis une implémentation du serveur CAS qui fonctionne via Drupal."
msgid "Add Service definition"
msgstr "Ajouter la définition d'un Service"
msgid "CAS Server settings"
msgstr "Paramètres de CAS serveur"
msgid "Service definitions"
msgstr "Définitions du Service"
msgid "Edit Service definition"
msgstr "Modifier la définition du Service"
msgid "Delete Service definition"
msgstr "Supprimer la définition du Service"
msgid "Ticket Timeout Settings"
msgstr "Paramètres d'expiration du Ticket"
msgid "Service Ticket Timeout (seconds)"
msgstr "Durée de validité du Ticket de Service (secondes)"
msgid "Proxy Ticket Timeout (seconds)"
msgstr "Durée de validité du Ticket de Proxy (secondes)"
msgid "Proxy Granting Ticket Timeout (seconds)"
msgstr ""
"Durée de validité du Ticket d'attribution du Proxy (Proxy Granting) "
"(secondes)"
msgid "Ticket Granting Ticket Timeout (seconds)"
msgstr ""
"Durée de validité du Ticket d'attribution du Ticket (Ticket Granting "
"Ticket) (secondes)"
msgid "Custom Messages"
msgstr "Messages personnalisés"
msgid "Display Message for Invalid Service"
msgstr "Message à afficher pour les Services invalides"
msgid "Display Message for User Logout"
msgstr "Message à afficher à la déconnexion des utilisateurs"
msgid "Display Message for Logged In Users"
msgstr "Message à afficher aux utilisateurs se connectant"
msgid "Enable debugging log"
msgstr "Activer les journaux de débogage"
msgid "Service URL pattern"
msgstr "Motif de l'URL du Service"
msgid "Released attributes"
msgstr "Attributs partagés"
msgid "Invalid Service"
msgstr "Service invalide"
msgid "You have not requested a valid service."
msgstr "Le Service sollicité n'est pas valide."
msgid "You have been logged out"
msgstr "Vous avez été déconnecté(e)"
msgid "You are logged in to CAS single sign on."
msgstr "Vous êtes connecté(e) au SSO CAS."
msgid "Cas Server Service"
msgstr "Service Cas Server"
msgid "Service ticket timeout"
msgstr "Durée de vie du Ticket du Service"
msgid "Time in seconds for which a service ticket is valid."
msgstr "Durée en secondes pendant laquelle le Ticket du Service est valide."
msgid "Proxy ticket timeout"
msgstr "Durée de vie du Proxy du Ticket (Proxy ticket)"
msgid "Time in seconds for which a proxy ticket is valid."
msgstr ""
"Durée en secondes pendant laquelle un Proxy de Ticket (Proxy ticket) "
"est valide."
msgid "Proxy granting ticket timeout"
msgstr "Durée de vie du Proxy d'attribution du Ticket (Proxy granting ticket)"
msgid "Time in seconds for which a proxy granting ticket is valid."
msgstr ""
"Durée en secondes pendant laquelle un Proxy d'attribution de Ticket "
"(Proxy granting ticket) est valide."
msgid "Ticket granting ticket timeout"
msgstr ""
"Durée de vie du Ticket d'attribution de Ticket (Ticket granting "
"ticket)"
msgid "Time in seconds for which a ticket granting ticket is valid."
msgstr ""
"Durée en secondes pendant laquelle un Ticket d'attribution de Ticket "
"(Ticket granting ticket) est valide."
msgid "Display message for Invalid Service"
msgstr "Message à afficher pour un Service invalide"
msgid "Message to display to a user requesting an invalid service."
msgstr ""
"Message affiché lorsqu'un utilisateur tente d'accéder à un Service "
"invalide."
msgid "Display message for User Logout"
msgstr "Message à afficher à la déconnexion d'un utilisateur"
msgid "Message to display to a user logged out of single sign on."
msgstr "Message affiché à un utilisateur déconnecté du SSO."
msgid "Display message for Logged In Users"
msgstr "Message affiché aux utilisateurs connectés"
msgid "Message to display to a user already logged in to single sign on."
msgstr "Message à afficher à un utilisateur déjà connecté via le SSO."
msgid "Enable debugging output to the Drupal log service."
msgstr ""
"Activer l'affichage du débogage dans le service de journalisation de "
"Drupal."
msgid "Service %label has been deleted."
msgstr "Le service %label a été supprimé."
msgid "Label for the Service definition"
msgstr "Étiquette de la définition du Service"
msgid "Service URL Pattern"
msgstr "Motif de l'URL du Service"
msgid "Pattern to match service urls with. * is a wildcard."
msgstr ""
"Motif auxquelles doivent correspondre les URLs d'un Service. * est un "
"joker."
msgid "Participate in single sign on?"
msgstr "Participe au SSO ?"
msgid "Bad username/password combination given."
msgstr "La paire nom d'utilisateur/mot de passe est incorrecte."
msgid "Whether to use a ticket granting cookie"
msgstr "Utiliser un cookie d'attribution du Ticket (ticket granting) ou non."
msgid "The user attribute to use for the username"
msgstr "Attribut à utiliser comme nom d'utilisateur"
msgid "Login Options"
msgstr "Options de connexion"
msgid "Login attribute to use for authentication"
msgstr "Attribut de connexion à utiliser pour l’authentification"
msgid "Use ticket granting ticket"
msgstr "Utiliser les Tickets d'attribution de Ticket (Ticket granting ticket)"
msgid ""
"When checked, a user will be granted a ticket for login. If a user is "
"logged in to Drupal, but does not have the ticket (or it has expired) "
"then checking this will force them to enter their credentials again."
msgstr ""
"En cochant cette case, un utilisateur se verra accorder un ticket pour "
"se connecter. Si un utilisateur est déjà connecté à Drupal mais ne "
"possède pas encore de ticket (ou qu'il a expiré) alors cocher cette "
"case le forcera à s'identifier à nouveau."
msgid "Username value"
msgstr "Valeur du nom d'utilisateur"
msgid "Which value to use for the username to respond."
msgstr "Quelle valeur utiliser pour attribuer le nom d'utilisateur."
msgid "Which field to use for user authentication."
msgstr "Quel champ utiliser pour authentifier l'utilisateur."
