# German translation of CAPTCHA (2.0.6)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (2.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "Form ID"
msgstr "Formular-ID"
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Text color"
msgstr "Schriftfarbe"
msgid "Captcha Points"
msgstr "Captcha Punkte"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Code length"
msgstr "Code-Länge"
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Spam control"
msgstr "Spamkontrolle"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Zeichen, die im Text benutzt werden"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Die Liste der Zeichen darf keine Leerzeichen enthalten."
msgid "Math question"
msgstr "Mathematische Frage"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Innerhalb eines UTF-8 kodierten Textes wurde ein unzulässiges Zeichen "
"entdeckt."
msgid "change"
msgstr "Ändern"
msgid "low"
msgstr "niedrig"
msgid "medium"
msgstr "mittel"
msgid "high"
msgstr "hoch"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "CAPTCHA-Verwaltungslinks in Formulare einfügen"
msgid "Challenge description"
msgstr "Beschreibung des Test"
msgid "Persistence"
msgstr "Gültigkeitsdauer"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Füge immer eine Aufgabe hinzu."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Falsche Antworten protokollieren"
msgid "Challenge type"
msgstr "Aufgabentyp"
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Diese Seite gibt einen Überblick aller verfügbaren Testtypen unter "
"Verwendung ihrer aktuellen Einstellungen."
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "10 weitere Beispiele dieses Test."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"‚CAPTCHA‘ ist ein Akronym für ‚Completely Automated Public "
"Turing test to tell Computers and Humans Apart‘. Wörtlich "
"übersetzt bedeutet das „Vollautomatischer öffentlicher "
"Turing-Test, um Computer und Menschen zu unterscheiden‘. Es ist in "
"der Regel ein Challenge-Response-Test, um festzustellen, ob der "
"Benutzer menschlich ist. Das CAPTCHA-Modul ist ein Werkzeug zur "
"automatisierten Überprüfung von Benutzern, um Spamming zu vermeiden, "
"zB in Kommentaren,  bei der Benutzer-Registrierung, im Gästebuch "
"Formulare, etc. Einzelne Formulare können mit einem zusätzlichen "
"Test versehen werden, der einfach für eine Menschen zu lösen ist, "
"aber schwer für automatisierte Skripte und Spam-Bots."
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA ist ein Warenzeichen der Carnegie Mellon Universität."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Test aktiviert"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Hier einen CAPTCHA für nicht vertrauenswürdige Benutzer platzieren."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Die von Ihnen eingegebene Antwort war nicht passend."
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Bitte diese einfache mathematische Aufgabe lösen und das Ergebnis "
"eingeben. Zum Beispiel, für die Aufgabe 1+3 eine 4 eingeben."
msgid "Code settings"
msgstr "Texteigenschaften"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Die Codelänge beeinflusst die Größe des Bildes. Bitte beachten Sie, "
"dass größere Werte die Bildgenerierung rechenintensiver machen."
msgid "Font settings"
msgstr "Schriftarteinstellungen"
msgid "tiny"
msgstr "winzig"
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "large"
msgstr "groß"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Schriftgröße beeinflusst die Größe des Bildes. Je größer der "
"Wert ist, desto mehr Rechenzeit wird aufgewandt, um das Bild zu "
"erstellen."
msgid "Character spacing"
msgstr "Zeichenabstand"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Definieren Sie die durchschnittliche Abstand zwischen den Zeichen. Je "
"größer der Wert ist, desto mehr Rechenzeit wird aufgewandt, um das "
"Bild zu erstellen."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Bitte den hexadezimalen Code für die Schriftfarbe eingeben (z. B. "
"#000 oder #004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Zusätzliche Variation der Textfarbe"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"Die verschiedenen Buchstaben werden verschiedene zufällige "
"Schriftfarben im angegebenen Bereich haben."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Verzerrung und Rauschen"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Mit diesen Einstellungen können Sie den Grad der Verfremdung durch "
"Verzerrung und hinzugefügtem Rauschen kontrollieren. Übertreiben Sie "
"die Verfremdung nicht und stellen Sie sicher, dass der Code "
"vernünftig lesbar ist. Verbinden Sie z.B. nicht hohe Stufen von "
"Verzerrung und Rauschen."
msgid "Distortion level"
msgstr "Grad der Verzerrung"
msgid "severe"
msgstr "schwer"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Den Grad der welligen Verzerrung im Bild einstellen."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Sanfte Verzerrung"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr ""
"Diese Option fügt ein Rauschen mit zufälligen farbigen Punkten "
"hinzu."
msgid "Add line noise"
msgstr "Linienrauschen hinzufügen"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Diese Option aktiviert zufällig über den Text gelegte Linien."
msgid "Noise level"
msgstr "Grad des Rauschens"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Die Hintergrundfarbe wurde nicht als hexadezimaler Farbwert angegeben."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Die Textfarbe wurde nicht als hexadezimaler Farbwert angegeben."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Das CAPTCHA-Bild konnte nicht erzeugt werden.  Bitte die Einstellungen "
"für Bild-CAPTCHA und insbesondere die benutzte Schriftart "
"überprüfen."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Bild-CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Welche Zeichen sind in dem Bild zu sehen?"
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Stellt einen Bild basierten CAPTCHA bereit."
msgid "Enable statistics"
msgstr "Statistiken aktivieren"
msgid "File format"
msgstr "Dateiformat"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Diese Option aktiviert bilineare Interpolation der Verzerrung, so dass "
"das Bild weicher aussieht. Dies ist jedoch sehr CPU intensiv."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Bildrauschen hinzufügen"
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Das Bild CAPTCHA ist ein beliebter Test, bei dem ein zufälliger Text "
"in ein Bild verwoben wird. Das Bild wird neu für jede einzelne "
"Abfrage erzeugt, was entsprechend CPU-Zeit auf dem Server verbraucht. "
"Wählen Sie die Größe und andere Einstellungen mit Bedacht."
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (vom Modul @module)"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Standardaufgabentyp"
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "Standard CAPTCHA Validierung"
msgid ""
"Define how the response should be processed by default. Note that the "
"modules that provide the actual challenges can override or ignore "
"this."
msgstr ""
"Definieren Sie, wie die Antwort standardmäßig verarbeitet werden "
"soll. Beachten Sie, dass die Module, die die tatsächlichen Aufgaben "
"bieten, diese Einstellungen außer Kraft setzen oder ignorieren "
"können."
msgid ""
"Case sensitive validation: the response has to exactly match the "
"solution."
msgstr ""
"Groß-/Kleinschreibung: Die Antwort muss mit der Lösung genau "
"übereinstimmen."
msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored."
msgstr "Groß-/Kleinschreibung: Fehler werden ignoriert."
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled"
msgstr "CAPTCHA: Aufgabe „@type“ aktiviert"
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA: keine Test aktiviert"
msgid "Test one two three"
msgstr "Test eins zwei drei"
msgid "Already 1 blocked form submission"
msgid_plural "Already @count blocked form submissions"
msgstr[0] "Es wurden bisher eine Formulareingabe blockiert"
msgstr[1] "Es wurden bisher @count Formulareingaben blockiert"
msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings."
msgstr ""
"Vorab gelöstes CAPTCHA Beispiel, mit den aktuellen Einstellungen "
"generiert."
msgid "extra large"
msgstr "extra groß"
msgid "tight"
msgstr "eng"
msgid "wide"
msgstr "breit"
msgid "extra wide"
msgstr "extra weit"
msgid ""
"The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to "
"\"z\" and numbers."
msgstr ""
"Die integrierte Schriftart unterstützt nur Latin2-Zeichen, daher nur "
"„a“ bis „Z“ und Zahlen verwenden."
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"CAPTCHA Validierungsfehler: Unbekannte CAPTCHA Session-ID; wenn dieses "
"Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Administrator der "
"Website."
msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)."
msgstr "CAPTCHA Validierungsfehler: Unbekannte CAPTCHA Sitzungs-ID (%csid)."
msgid "Color and image settings"
msgstr "Farb- und Bildeinstellungen"
msgid ""
"Configuration of the background, text colors and file format of the "
"image CAPTCHA."
msgstr ""
"Einstellungen der Hintergrund- und Textfarbe sowie des Dateifürmates "
"für das Bild-CAPTCHA."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, "
"it is recommended to set this close to the underlying background "
"color."
msgstr ""
"Geben Sie den hexadezimalen Code für die Hintergrundfarbe (z. B. #FFF "
"oder #FFCE90) ein. Wenn Sie das PNG-Dateiformat mit transparentem "
"Hintergrund verwenden, wird empfohlen, diese ähnlich der zugrunde "
"liegenden Hintergrundfarbe zu setzen."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG mit transparentem Hintergrund"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - keine Verzerrung"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - niedrig"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - mittel"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - hoch"
msgid "No TrueType support"
msgstr "TrueType wird nicht unterstützt"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP "
"setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font "
"of fixed size."
msgstr ""
"Das Image CAPTCHA-Modul kann keine TrueType-Schriftarten verwenden, da "
"Ihr PHP-Setup dies nicht unterstützt. Sie können nur die in PHP "
"integrierten Bitmap-Schriftarten fester Größe verwenden."
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "Schriftarten-Vorschau von @font (@file)"
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "Vorschau der integrierten Schriftart"
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Mindestens eine Schriftart muss ausgewählt werden."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "Die folgenden Schriftarten sind nicht lesbar: %fonts"
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "Geben Sie die Zeichen ein, die im Bild gezeigt werden."
msgid ""
"CAPTCHA problem: unexpected result from hook_captcha() of module "
"%module when trying to retrieve challenge type %type for form "
"%form_id."
msgstr ""
"CAPTCHA Problem: Die Rückgabe von hook_captcha() des Moduls %module "
"ist überraschend, als versucht wurde für das Formular %form_id den "
"Aufgabentyp %type zu erstellen."
msgid ""
"Omit challenges in a multi-step/preview workflow once the user "
"successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Keine weiteren Aufgaben in einem mehrseitigen oder Workflow-Formular, "
"wenn der Benutzer eine Aufgabe gelöst hat."
msgid ""
"Omit challenges on a form type once the user successfully responds to "
"a challenge on a form of that type."
msgstr ""
"Sobald der Benutzer einen Test für diesen Formulartyp gelöst hat, "
"werden Tests für diesen Formulartyp übersprungen."
msgid ""
"Omit challenges on all forms once the user successfully responds to "
"any challenge on the site."
msgstr ""
"Sobald der Benutzer einen Test gelöst hat, werden alle weiteren Tests "
"übersprungen."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Sobald der Benutzer einen Test gelöst hat, werden Tests für den Rest "
"der Sitzung übersprungen."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "CAPTCHA placement caching"
msgstr "CAPTCHA-Platzierung cachen"
msgid "Administer CAPTCHA settings"
msgstr "CAPTCHA-Einstellungen verwalten"
msgid "Skip CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA überspringen"
msgid "Users with this permission will not be offered a CAPTCHA."
msgstr "Benutzern mit dieser Berechtigung wird kein CAPTCHA angeboten."
msgid ""
"Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from "
"the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts "
"(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or "
"%fonts_library_specific."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schriftarten für den Text in dem Bild für CAPTCHA. "
"Abgesehen von den vorgesehenen Standardwerte können Sie auch Ihre "
"eigenen TrueType-Schriften (Dateiendung .ttf), indem Sie sie in "
"%fonts_library_general oder %fonts_library_specific speichern."
msgid "RTL support"
msgstr "Unterstützung für linksläufige Schrifen (RTL)"
msgid ""
"Enable this option to render the code from right to left for right to "
"left languages."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um den Code von rechts nach Links für "
"linksläufige Schriften auszugeben."
msgid ""
"For efficiency, the positions of the CAPTCHA elements in each of the "
"configured forms are cached. Most of the time, the structure of a form "
"does not change and it would be a waste to recalculate the positions "
"every time. Occasionally however, the form structure can change (e.g. "
"during site building) and clearing the CAPTCHA placement cache can be "
"required to fix the CAPTCHA placement."
msgstr ""
"Aus Effizienzgründen werden die Positionen der CAPTCHA-Elemente in "
"jedem der konfigurierten Formulare zwischengespeichert. Meistens "
"ändert sich die Struktur eines Formulars nicht und es wäre eine "
"Verschwendung, die Positionen jedes Mal neu zu berechnen. Gelegentlich "
"kann sich die Formularstruktur jedoch ändern (z. B. während des "
"Seitenaufbaus) und das Leeren des CAPTCHA-Platzierungs-Caches kann "
"erforderlich sein, um die CAPTCHA-Platzierung zu fixieren."
msgid "Clear the CAPTCHA placement cache"
msgstr "Den Captchaplatzierungscache leeren"
msgid "Cleared the CAPTCHA placement cache."
msgstr "Leert den Catptcha Platzierungscache."
msgid "The CAPTCHA type to use for this form."
msgstr "Der CAPTCHA-Typ, der für dieses Formular verwendet werden soll."
msgid "Challenge %challenge by module %module"
msgstr "Aufgabe %challenge von Modul %module"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Diese Sicherheitsfrage überprüft, ob Sie ein menschlicher Besucher "
"sind und verhindert automatisches Spamming."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge %challenge (by "
"module %module), user answered \"@response\", but the solution was "
"\"@solution\"."
msgstr ""
"Beitrag %form_id durch CAPTCHA-Modul gesperrt: Aufgabe %challenge "
"(durch Modul %module), Benutzer antwortete „@response“, aber die "
"Lösung war „@solution“."
msgid "No variation"
msgstr "Keine Abweichung"
msgid "Little variation"
msgstr "Geringe Abweichung"
msgid "Medium variation"
msgstr "Mittlere Abweichung"
msgid "High variation"
msgstr "Hohe Abweichung"
msgid "Very high variation"
msgstr "Sehr hohe Abweichung"
msgid "CAPTCHA settings"
msgstr "CAPTCHA-Einstellungen"
msgid "Error has occurred. Please contact to site administrator."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an den "
"Administrator der Website."
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" disabled"
msgstr "CAPTCHA: Aufgabe „@type“ deaktiviert"
msgid ""
"CAPTCHA disabled, Untrusted users won't see the captcha (<a "
"href=\"@settings\">general CAPTCHA settings</a>)."
msgstr ""
"CAPTCHA deaktiviert. Nicht vertrauenswürdige Benutzer sehen das "
"Captcha nicht (<a href=\"@settings\">allgemeine "
"CAPTCHA-Einstellungen</a>)."
msgid "Provides the CAPTCHA API for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr ""
"Stellt die CAPTCHA-API bereit, um Aufgaben zu beliebigen Formularen "
"hinzuzufügen."
msgid "CAPTCHA examples"
msgstr "CAPTCHA-Beispiele"
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "CAPTCHA-Einstellungen"
msgid "CAPTCHA configuration"
msgstr "CAPTCHA-Konfiguration"
msgid "Add CAPTCHA point"
msgstr "CAPTCHA-Punkt hinzufügen"
msgid "Edit CAPTCHA point"
msgstr "CAPTCHA-Punkt bearbeiten"
msgid "Disable CAPTCHA point"
msgstr "CAPTCHA-Punkt deaktivieren"
msgid "Enable CAPTCHA point"
msgstr "CAPTCHA-Punkt aktivieren"
msgid "Delete CAPTCHA point"
msgstr "CAPTCHA-Punkt löschen"
msgid "CAPTCHA point"
msgstr "CAPTCHA-Punkt"
msgid "Captcha Type"
msgstr "Captcha-Typ"
msgid "The default challenge for captcha."
msgstr "Die standardmäßige Aufgabe für Captcha."
msgid "The default captcha description."
msgstr "Die Standard-Captcha-Beschreibung."
msgid "CAPTCHA Persistence"
msgstr "CAPTCHA-Persistenz"
msgid "Image Captcha settings"
msgstr "Captcha-Bild-Einstellungen"
msgid "Font preview map cache"
msgstr "Schriftvorschau-Karten-Cache"
msgid "Font filepath"
msgstr "Schriftart-Dateipfad"
msgid "Font Size in Image Captcha"
msgstr "Schriftgröße im Captcha-Bild"
msgid "Spacing between characters"
msgstr "Abstand zwischen den Zeichen"
msgid "String with allowed characters"
msgstr "Zeichenkette mit erlaubten Zeichen"
msgid "Captcha code length"
msgstr "Länge des angezeigten Captcha"
msgid "Right to left support"
msgstr "Rechts-nach-links-Unterstützung"
msgid "Hexadecimal background color code"
msgstr "Hexadezimaler Farbcode für den Hintergrund"
msgid "Hexadecimal foreground color code"
msgstr "Hexadezimaler Farbcode für den Vordergrund"
msgid "Background color randomness"
msgstr "Zufälligkeit der Hintergrundfarbe"
msgid "Distortion amplitude"
msgstr "Verzerrungsamplitude"
msgid "Bilinear interpolation"
msgstr "Bilineare Interpolation"
msgid "Dot noise"
msgstr "Punktrauschen"
msgid "Line noise"
msgstr "Linienrauschen"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not generate images because your PHP "
"setup does not support it (no <a href=\"!gdlib\" target=\"_blank\">GD "
"library</a> with JPEG support)."
msgstr ""
"Das CAPTCHA-Modul kann keine Bilder erzeugen, da Ihr PHP-Setup dies "
"nicht unterstützt (keine <a href=\"!gdlib\" "
"target=\"_blank\">GD-Bibliothek</a> mit JPEG-Unterstützung)."
msgid "Captcha Point form ID"
msgstr "Captcha-Punkt-Formular-ID"
msgid "Captcha Point challenge type"
msgstr "Captcha-Punkt-Aufgabentyp"
msgid "Captcha Point"
msgstr "Captcha-Punkt"
msgid "Captcha point %label has been deleted."
msgstr "Der Captcha-Punkt %label wurde gelöscht."
msgid "Are you sure you want to disable the Captcha?"
msgstr "Möchten Sie das Captcha wirklich deaktivieren?"
msgid "This will disable the captcha."
msgstr "Dadurch wird das Captcha deaktiviert."
msgid "Captcha point %label has been disabled."
msgstr "Der Captcha-Punkt %label wurde deaktiviert."
msgid "Are you sure you want to enable the Captcha?"
msgstr "Möchten Sie das Captcha wirklich aktivieren?"
msgid "This will enable the captcha."
msgstr "Dies aktiviert das Captcha."
msgid "Captcha point %label has been enabled."
msgstr "Der Captcha-Punkt %label wurde aktiviert."
msgid "Captcha Point for %form_id form was created."
msgstr "Der Captcha-Punkt für das Formular %form_id wurde erstellt."
msgid "Captcha Point for %form_id form was updated."
msgstr "Der Captcha-Punkt für das Formular %form_id wurde aktualisiert."
msgid ""
"Keep CAPTCHA related counters in the <a href=\":statusreport\">status "
"report</a>. Note that this comes with a performance penalty as "
"updating the counters results in clearing the variable cache."
msgstr ""
"Behalten Sie CAPTCHA-bezogene Zähler im <a "
"href=\":statusreport\">Statusbericht</a>. Beachten Sie, dass dies mit "
"einer Leistungseinbuße verbunden ist, da die Aktualisierung der "
"Zähler zum Leeren des Variablen-Caches führt."
msgid "Report information about wrong responses to the log."
msgstr "Informationen über fehlerhafte Antworten im Protokoll aufzeichnen."
msgid ""
"Report information about wrong responses to the <a "
"href=\":dblog\">log</a>."
msgstr ""
"Melden Sie Informationen über falsche Antworten an das <a "
"href=\":dblog\">Protokoll</a>."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see <a "
"href=\":performancesettings\">performance settings</a>). Because the "
"challenge should be unique for each generated form, the caching of the "
"page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not "
"appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For "
"example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically "
"appears on each page for anonymous visitors, caching will practically "
"be disabled. The comment submission forms are another example. In this "
"case you should set the <em>Location of comment submission form</em> "
"to <em>Display on separate page</em> in the comment settings of the "
"relevant <a href=\":contenttypes\">content types</a> for better "
"caching efficiency."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass das CAPTCHA-Modul mit dem Seiten-Zwischenspeichern "
"zusammenarbeitet (siehe <a "
"href=\":performancesettings\">Leistungseinstellungen</a>). Da die "
"Aufgabe für jedes erzeugte Formular eindeutig sein sollte, wird das "
"Zwischenspeichern der Seite, auf der es erscheint, verhindert. Achten "
"Sie darauf, dass diese Formulare nicht auf zu vielen Seiten "
"erscheinen, da sonst die Zwischenspeicher-Effizienz stark "
"beeinträchtigt wird. Wenn Sie beispielsweise ein CAPTCHA für den "
"Benutzeranmeldungsblock setzen, der typischerweise auf jeder Seite "
"für Gäste erscheint, wird das Zwischenspeichern praktisch "
"deaktiviert. Ein weiteres Beispiel sind die Formulare für die Abgabe "
"von Kommentaren. In diesem Fall sollten Sie die <em>Platzierung des "
"Kommentar-Formulars</em> auf<em>Auf einer separaten Seite "
"anzeigen</em> in den Kommentareinstellungen des jeweiligen <a "
"href=\":contenttypes\">Inhaltstypen</a> für eine bessere "
"Zwischenspeicher-Effizienz einstellen."
msgid ""
"Users with the <em>Skip CAPTCHA</em> <a href=\":perm\">permission</a> "
"won't be offered a challenge. Be sure to grant this permission to the "
"trusted users (e.g. site administrators). If you want to test a "
"protected form, be sure to do it as a user without the <em>Skip "
"CAPTCHA</em> permission (e.g. as anonymous user)."
msgstr ""
"Benutzer mit der  <a href=\":perm\">Berechtigung</a> <em>CAPTCHA "
"überspringen</em> sehen keine Aufgabe. Stellen Sie sicher, dass Sie "
"diese Berechtigung den vertrauenswürdigen Benutzern (z. B. "
"Website-Administratoren) gewähren. Wenn Sie ein geschütztes Formular "
"testen möchten, stellen Sie sicher, dass Sie es als Benutzer ohne die "
"Berechtigung <em>CAPTCHA überspringen</em> (z. B. als Gast) "
"ausführen."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module disables <a "
"href=\":performancesettings\">page caching</a> of pages that include a "
"CAPTCHA challenge."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass das CAPTCHA-Modul <a "
"href=\":performancesettings\">das Zwischenspeichern</a> von Seiten "
"deaktiviert, die eine CAPTCHA-Aufgabe enthalten."
msgid "@x + @y ="
msgstr "@x + @y ="
msgid "Whitelisted IP Addresses"
msgstr "Zugelassene IP-Adressen"
msgid ""
"Most CAPTCHA methods will disable the caching of pages that contain a "
"CAPTCHA element. Check the different implementations to know more "
"about how it affects caching."
msgstr ""
"Die meisten CAPTCHA-Methoden deaktivieren das Caching von Seiten, die "
"ein CAPTCHA-Element enthalten. Schauen Sie sich die verschiedenen "
"Implementierungen an, um mehr darüber zu erfahren, wie sie sich auf "
"das Caching auswirken."
msgid ""
"CAPTCHA session reuse attack detected on @form_id <br/>Posted CAPTCHA "
"token: @posted_captcha_token <br/>Expected captcha token: "
"@expected_captcha_token"
msgstr ""
"Wiederverwendung einer CAPTCHA-Session im Formular (ID: @form_id) "
"entdeckt\r\n"
"<br>CAPTCHA-Token gesendet: @posted_captcha_token <br>Erwarteter "
"CAPTCHA-Token: @expected_captcha_token"
msgid "Add captcha to all forms."
msgstr "Chapta zu allen Formularen hinzufügen."
msgid "Get new captcha!"
msgstr "Neues Captcha erzeugen"
msgid "Also works with the base form ID."
msgstr "Funktioniert auch mit der Basisformular-ID."
msgid "Captcha is currently disabled via settings.php."
msgstr "Captcha ist derzeit überdie Datei settings.php deaktiviert."
msgid "CAPTCHA configuration error: Contact the site administrator."
msgstr ""
"CAPTCHA-Konfigurationsfehler: Kontaktieren Sie den Administrator der "
"Website."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge %challenge (by "
"module %module)."
msgstr ""
"%form_id Beitrag von CAPTCHA blockiert: Abfrage %challenge (vom Modul "
"%module)."
msgid ""
"CAPTCHA configuration error: cacheable CAPTCHA type %challenge did not "
"provide a validation function."
msgstr ""
"CAPTCHA-Konfigurationsfehler: Der zwischenspeicherbare CAPTCHA-Typ "
"%challenge bietet keine Validierungsfunktion."
msgid "The error message when a user has entered an incorrect CAPTCHA answer."
msgstr ""
"Die Fehlermeldung, wenn ein Benutzer eine falsche CAPTCHA-Antwort "
"eingegeben hat."
msgid "Image Captcha"
msgstr "Bild-Captcha"
msgid "Configure Image Captcha Settings."
msgstr "Bild-Captcha-Einstellungen konfigurieren"
msgid "Wrong CAPTCHA response error message"
msgstr "Falsche CAPTCHA-Antwort-Fehlermeldung"
msgid ""
"Configurable error message that the user gets when it enters an "
"incorrect CAPTCHA answer."
msgstr ""
"Konfigurierbare Fehlermeldung, die der Benutzer erhält, wenn er eine "
"falsche CAPTCHA-Antwort eingibt."
msgid "The name of the form"
msgstr "Der Name des Formulars"
msgid "The captcha point providing module."
msgstr "Das Modul, das den Captcha-Punk bereitstellt."
msgid "The captcha type."
msgstr "Der Captcha-Typ."
msgid "IP addresses list"
msgstr "IP-Adressliste"
msgid "IP address %ip_address is not valid."
msgstr "IP-Adresse %ip_address ist ungültig."
msgid "Lower IP address %ip_address in range %ip_range is not valid."
msgstr ""
"Der Anfangswert %ip_address im IP-Adressbereich %ip_range ist "
"ungültig."
msgid "Upper IP address %ip_address in range %ip_range is not valid."
msgstr "Der Endwert %ip_address im IP-Adressbereich %ip_range ist ungültig."
msgid ""
"Lower and upper IP addresses should be different. Please correct range "
"%ip_range."
msgstr ""
"Der Anfangs- und Endwert des IP-Adressbereichs darf nicht gleich sein. "
"Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe %ip_range."
msgid ""
"Lower IP can't be greater than upper IP addresses in range. Please "
"correct range %ip_range."
msgstr ""
"Der Anfangswert liegt außerhalb des IP-Adressbereichs. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe %ip_range."
msgid "contact_message_personal_form"
msgstr "contact_message_personal_form"
msgid "user_login_form"
msgstr "user_login_form"
msgid "user_pass"
msgstr "user_pass"
msgid "user_register_form"
msgstr "user_register_form"
msgid "Add Captcha Point"
msgstr "Captcha-Punkt hinzufügen"
msgid ""
"A CAPTCHA can be added to virtually any Drupal form, through adding an "
"affiliated <em>CAPTCHA Point</em>. Some default <em>CAPTCHA "
"Points</em> are already provided in the <em>CAPTCHA Point</em> "
"section, but arbitrary forms can be easily added and managed."
msgstr ""
"Ein CAPTCHA kann zu praktisch jedem Drupal-Formular hinzugefügt "
"werden, indem ein zugehöriger <em>CAPTCHA Point</em> hinzugefügt "
"wird. Einige Standard-CAPTCHA-Punkte sind bereits im Abschnitt "
"<em>CAPTCHA-Punkt</em> enthalten, aber beliebige Formulare können "
"leicht hinzugefügt und verwaltet werden."
msgid "Overview of the available CAPTCHA challenge types with examples'"
msgstr ""
"Überblick über die verfügbaren CAPTCHA-Herausforderungstypen mit "
"Beispielen'"
msgid "CAPTCHA Examples"
msgstr "CAPTCHA Beispiele"
msgid "The default captcha title."
msgstr "Der Standard-Captcha-Titel."
msgid "Text Content"
msgstr "Text Inhalt"
msgid "Customize image CAPTCHA text content."
msgstr "Bild CAPTCHA Textinhalt anpassen."
msgid "Refresh button text."
msgstr "Text des Buttons aktualisieren."
msgid "Customize the refresh button text."
msgstr "Den Text der Aktualisierungsschaltfläche anpassen."
msgid "Generate new CAPTCHA image"
msgstr "Neues CAPTCHA-Bild generieren"
msgid ""
"Select the default <em>CAPTCHA Point</em> challenge type. This can be "
"overridden for each <em>CAPTCHA Point</em> individually."
msgstr ""
"Wählen Sie den standardmäßigen <em>CAPTCHA Punkt</em> "
"Aufforderungstyp. Dies kann für jeden <em>CAPTCHA-Punkt</em> einzeln "
"überschrieben werden."
msgid ""
"Enter one IP-address per row in the format XXX.XXX.XXX.XXX. "
"Alternatively you can also define IP-address ranges per row in the "
"format XXX.XXX.XXX.YYY-XXX.XXX.XXX.ZZZ. No spaces allowed. Your "
"current IP address is %ip_address."
msgstr ""
"Geben Sie eine IP-Adresse pro Zeile im Format XXX.XXX.XXX.XXX ein. "
"Alternativ können Sie auch IP-Adressbereiche pro Zeile im Format "
"XXX.XXX.XXX.YYY-XXX.XXX.XXX.ZZZ angeben. Leerzeichen sind nicht "
"erlaubt. Ihre aktuelle IP-Adresse lautet %ip_address."
msgid "Challenge title"
msgstr "Titel der Abfrage"
msgid ""
"Configure the title for the CAPTCHA form. Leave empty to show no "
"title. Default: \"@title_default\""
msgstr ""
"Konfigurieren Sie den Titel für das CAPTCHA-Formular. Leer lassen, um "
"keinen Titel anzuzeigen. Standard: \"@title_default\""
msgid ""
"Configurable description of the CAPTCHA. Leave empty to show no "
"description. Default: \"@description_default\""
msgstr ""
"Konfigurierbare Beschreibung des CAPTCHAs. Leer lassen, um keine "
"Beschreibung anzuzeigen. Standard: \"@description_default\""
msgid "Reload Captcha"
msgstr "Captcha neu laden"
msgid ""
"Users without the \"skip CAPTCHA\" permission will see a CAPTCHA here "
"(<a href=\"@settings\">general CAPTCHA settings</a>)."
msgstr ""
"Benutzer ohne die Berechtigung \"CAPTCHA überspringen\" sehen hier "
"ein CAPTCHA (<a href=\"@settings\">allgemeine "
"CAPTCHA-Einstellungen</a>)."
msgid "Additionally add captcha to admin forms."
msgstr "Fügen Sie zusätzlich Captcha zu Verwaltungsformularen hinzu."
msgid "Additionally add administration links on admin pages"
msgstr ""
"Zusätzlich fügen Sie Administrationslinks auf Verwaltungsseiten "
"hinzu"
msgid "Missing required form ID on route @route"
msgstr "Fehlende erforderliche Formular-ID auf der Route @route"
msgid "Add CAPTCHA challenges on all forms"
msgstr "CAPTCHA-Herausforderungen zu allen Formularen hinzufügen"
msgid ""
"Adds CAPTCHA to all Drupal forms, regardless of the Captcha Points "
"list. Note, that the captcha point <em>default challenge</em> will be "
"used as the challenge type for the created CAPTCHA challenges."
msgstr ""
"Fügt CAPTCHA zu allen Drupal-Formularen hinzu, unabhängig von der "
"Liste der Captcha-Punkte. Beachten Sie, dass der Captcha-Punkt "
"<em>Standardabfrage</em> als Abfragetyp für die erstellten "
"CAPTCHA-Abfragen verwendet wird."
msgid "Additionally add CAPTCHA challenges on admin forms"
msgstr ""
"Zusätzlich CAPTCHA-Herausforderungen auf Verwaltungsformularen "
"hinzufügen"
msgid "Add CAPTCHA administration information to forms"
msgstr "CAPTCHA-Verwaltungsinformationen zu Formularen hinzufügen"
msgid ""
"This option makes it easy to manage CAPTCHA settings on forms. When "
"enabled, users with the <em>administer CAPTCHA settings</em> "
"permission will see a fieldset with CAPTCHA administration links and "
"informations on all forms, except on administrative pages."
msgstr ""
"Diese Option erleichtert die Verwaltung von CAPTCHA-Einstellungen in "
"Formularen. Wenn sie aktiviert ist, sehen Benutzer mit der "
"Berechtigung <em>CAPTCHA-Einstellungen verwalten</em> auf allen "
"Formularen, außer auf administrativen Seiten, ein Feldset mit Links "
"und Informationen zur CAPTCHA-Verwaltung."
msgid "Additionally add administration informations on admin pages"
msgstr "Zusätzlich Verwaltungsinformationen auf Verwaltungsseiten hinzufügen"
msgid ""
"Typically this isn't needed. In some situations, e.g. in the case of "
"demo sites, it can be useful to allow CAPTCHAs on administrative "
"pages."
msgstr ""
"Normalerweise ist dies nicht erforderlich. In manchen Situationen, z. "
"B. bei Demoseiten, kann es sinnvoll sein, CAPTCHAs auf "
"Verwaltungsseiten zuzulassen."
msgid ""
"Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller "
"files, PNG allows transparency."
msgstr ""
"Wählen Sie das Dateiformat für das Bild. JPEG führt in der Regel zu "
"kleineren Dateien, PNG ermöglicht Transparenz."
msgid ""
"Enter the IP addresses or IP address ranges you wish to whitelist. All "
"CAPTCHA challenges will be skipped for these IP addresses."
msgstr ""
"Geben Sie die IP-Adressen oder IP-Adressbereiche ein, die Sie auf die "
"Whitelist setzen möchten. Alle CAPTCHA-Aufforderungen werden für "
"diese IP-Adressen übersprungen."
