# French translation of CAPTCHA (2.0.5)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (2.0.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "Form ID"
msgstr "Identifiant (ID) du formulaire"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
msgid "Captcha Points"
msgstr "Points Captcha"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Code length"
msgstr "Longueur du code"
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
msgid "Spam control"
msgstr "Contrôle du pollupostage"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Caractères à utiliser dans le code"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "La liste des caractères à utiliser ne doit pas contenir d'espaces."
msgid "Math question"
msgstr "Question mathématique"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Rencontre d'un octet non admis lors du découpage d'une chaîne utf8 "
"en caractères."
msgid "change"
msgstr "modifier"
msgid "low"
msgstr "bas"
msgid "medium"
msgstr "modéré"
msgid "high"
msgstr "élevé(e)"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Ajouter des liens d'administration de CAPTCHA aux formulaires"
msgid "Challenge description"
msgstr "Description du défi"
msgid "Persistence"
msgstr "Persistance"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Toujours ajouter un test."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Consigner les mauvaises réponses"
msgid "Challenge type"
msgstr "Type de défi"
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Cette page donne un aperçu de tous les types de défis disponibles, "
"générés avec leurs paramètres courants."
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "10 autres exemples de ce défi."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"\"CAPTCHA\" est un acronyme pour \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\" (test de Turing public "
"complètement automatisé pour différencier les humains des "
"ordinateurs). Le module CAPTCHA est un outil pour combattre la "
"soumission automatique de formulaire par des utilisateurs malicieux "
"(le pourriel) pour par exemple les formulaires de commentaires, de "
"création de compte, de livre d'or, etc. Vous pouvez étendre les "
"formulaires choisis avec un test qui devrait être aisément résolu "
"par un humain, mais suffisamment difficile pour empêcher les scripts "
"automatiques ou les robots de le résoudre."
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA est une marque déposée de Carnegie Mellon University."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Défi activé"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Placer un CAPTCHA ici pour les utilisateurs non vérifiés."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "La réponse saisie pour le CAPTCHA est incorrecte."
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Trouvez la solution de ce problème mathématique simple et saisissez "
"le résultat. Par exemple, pour 1 + 3, saisissez 4."
msgid "Code settings"
msgstr "Paramètres du code"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"La longueur du code influence la taille de l'image. Notez que des "
"valeurs plus grandes rendent la génération de l'image plus "
"consommatrice de CPU."
msgid "Font settings"
msgstr "Paramètres de police"
msgid "tiny"
msgstr "très petit"
msgid "small"
msgstr "petit"
msgid "large"
msgstr "grand"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"La taille de la police influence la taille de l'image. Notez que des "
"valeurs plus grandes rendent la génération de l'image plus "
"consommatrice de CPU."
msgid "Character spacing"
msgstr "Espacement des caractères"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Définissez l'espace entre les caractères. Notez que des valeurs plus "
"grandes rendent la génération de l'image plus consommatrice de CPU."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Entrez le code hexadécimal de la couleur du texte (par ex. #000 ou "
"#004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Variation additionnelle de la couleur du texte"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"Les différents caractères auront des couleurs aléatoires dans une "
"fourchette autour de la couleur du texte."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Distorsion et bruit"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Avec ces réglages, vous pouvez contrôler le degré d'obfuscation par "
"la distorsion et le bruit généré. N'exagérez pas l'obfuscation et "
"assurez vous que le code dans l'image reste lisible. Par exemple, ne "
"combinez pas de hauts niveaux de distorsion et de bruit."
msgid "Distortion level"
msgstr "Niveau de distorsion"
msgid "severe"
msgstr "sévère"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Définir le degré de distorsion ondulatoire de l'image."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Distorsion légère"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr ""
"Cette option ajoute de l'interférence sous forme de points colorés "
"aléatoirement."
msgid "Add line noise"
msgstr "Ajouter de l'interférence linéaire"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr ""
"Cette option ajoute des lignes dessinées aléatoirement sur le texte "
"du code."
msgid "Noise level"
msgstr "Degré d'interférence"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "La couleur d'arrière-plan n'est pas une valeur hexadécimale valide."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "La couleur du texte n'est pas une valeur hexadécimale valide."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"La génération du CAPTCHA visuel a échoué. Vérifiez les "
"paramètres du CAPTCHA visuel et plus particulièrement la police "
"utilisée."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Image CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Quel code est dissimulé dans l'image ?"
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Fournit un CAPTCHA visuel."
msgid "Enable statistics"
msgstr "Activer les statistiques"
msgid "File format"
msgstr "Format de fichier"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Cette option active l'interpolation bilinéaire de la distorsion qui "
"rend l'image plus légère, mais qui consomme plus de CPU."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Ajouter de l'interférence sel et poivre"
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"L'image CAPTCHA est un test populaire ou un texte est aléatoirement "
"généré et caché dans une image. L'image est générée directement "
"pour chaque requête, ce qui consomme intensément du CPU sur le "
"serveur. Faites attention à la taille et aux réglages de calcul de "
"l'image."
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (du module @module)"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Type de défi par défaut"
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "Validation du CAPTCHA par défaut"
msgid ""
"Define how the response should be processed by default. Note that the "
"modules that provide the actual challenges can override or ignore "
"this."
msgstr ""
"Définir comment la réponse doit être traitée par défaut. Notez "
"que les modules qui fournissent les tests peuvent modifier ou ignorer "
"ce réglage."
msgid ""
"Case sensitive validation: the response has to exactly match the "
"solution."
msgstr ""
"Validation sensible à la casse : la réponse doit correspondre "
"exactement à la solution."
msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored."
msgstr ""
"Validation insensible à la casse : les erreurs de minuscules / "
"majuscules sont ignorées."
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled"
msgstr "CAPTCHA : test \"@type\" activé"
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA : aucun test activé"
msgid "Test one two three"
msgstr "Test un deux trois"
msgid "Already 1 blocked form submission"
msgid_plural "Already @count blocked form submissions"
msgstr[0] "Déjà 1 soumission de formulaire bloquée"
msgstr[1] "Déjà @count soumissions de formulaire bloquées"
msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings."
msgstr ""
"Example d'image CAPTCHA pré-résolue générée à partir des "
"réglages actuels."
msgid "extra large"
msgstr "très grande"
msgid "tight"
msgstr "serré"
msgid "wide"
msgstr "large"
msgid "extra wide"
msgstr "très large"
msgid ""
"The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to "
"\"z\" and numbers."
msgstr ""
"La police intégrée supporte uniquement les caractères Latin2. "
"Utilisez seulement des lettres de \"a\" à \"z\" et des nombres."
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Erreur de validation du CAPTCHA : ID de session CAPTCHA inconnu. "
"Contactez l'administrateur du site si le problème persiste."
msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)."
msgstr ""
"Erreur de validation du CAPTCHA : ID (%csid) de session CAPTCHA "
"inconnue."
msgid "Color and image settings"
msgstr "Paramètres de couleur et d'image"
msgid ""
"Configuration of the background, text colors and file format of the "
"image CAPTCHA."
msgstr ""
"Configuration de l'arrière-plan, des couleurs du texte et du format "
"de fichier de l'image CAPTCHA."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, "
"it is recommended to set this close to the underlying background "
"color."
msgstr ""
"Entrez le code hexadécimal de la couleur d'arrière plan (par exemple "
"#FFF ou #FFCE90). Si vous utilisez le format PNG avec un fond "
"transparent, il est recommandé de positionner cette couleur au plus "
"près de la couleur du fond situé en-dessous."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG avec fond transparent"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - aucune distorsion"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - bas"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - moyen"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - haut"
msgid "No TrueType support"
msgstr "Pas de prise en charge des polices TrueType"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP "
"setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font "
"of fixed size."
msgstr ""
"Le module Image CAPTCHA ne peut pas utiliser les polices TrueType car "
"votre installation de PHP ne les prend pas en charge. Vous pouvez "
"seulement utiliser une police bitmap intégrée à taille fixe."
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "Prévisualisation de la police @font (@file)."
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "Aperçu de la police intégrée"
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une police."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "Les polices suivantes ne sont pas lisibles : %fonts."
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "Saisir les caractères affichés dans l'image."
msgid ""
"CAPTCHA problem: unexpected result from hook_captcha() of module "
"%module when trying to retrieve challenge type %type for form "
"%form_id."
msgstr ""
"Problème de CAPTCHA : la fonction hook_captcha() du module %module a "
"fourni un résultat inattendu lors d'une tentative de récupération "
"du type de défi %type depuis le formulaire %form_id."
msgid ""
"Omit challenges in a multi-step/preview workflow once the user "
"successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Ne plus demander le CAPTCHA dans un formulaire en plusieurs "
"étapes/lors d'une prévisualisation si l'utilisateur a déjà validé "
"un CAPTCHA précédemment."
msgid ""
"Omit challenges on a form type once the user successfully responds to "
"a challenge on a form of that type."
msgstr ""
"Ne plus demander le CAPTCHA sur un type de formulaire en particulier, "
"dès que l'utilisateur a validé un CAPTCHA sur un formulaire de ce "
"même type."
msgid ""
"Omit challenges on all forms once the user successfully responds to "
"any challenge on the site."
msgstr ""
"Ne plus demander le CAPTCHA sur aucun formulaire, dès que "
"l'utilisateur a validé n'importe quel CAPTCHA du site."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Définir si les défis doivent être omis durant le reste d'une "
"session une fois que l'utilisateur à répondu avec succès à un "
"défi."
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "CAPTCHA placement caching"
msgstr "Cache du placement des CAPTCHA"
msgid "Administer CAPTCHA settings"
msgstr "Administrer les paramètres de CAPTCHA"
msgid "Skip CAPTCHA"
msgstr "Passer le CAPTCHA"
msgid "Users with this permission will not be offered a CAPTCHA."
msgstr "Les utilisateurs ayant ce droit n'auront pas de CAPTCHA."
msgid ""
"Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from "
"the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts "
"(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or "
"%fonts_library_specific."
msgstr ""
"Sélectionnez les polices à utiliser pour générer le texte des "
"images CAPTCHA. En plus des polices par défaut, vous pouvez utiliser "
"vos propres polices TrueType (extension de fichier en .ttf) en les "
"plaçant dans %fonts_library_general ou %fonts_library_specific."
msgid "RTL support"
msgstr "Support du RTL (Right To Left)"
msgid ""
"Enable this option to render the code from right to left for right to "
"left languages."
msgstr ""
"Activer cette option pour afficher le code de droite à gauche pour "
"les langues se lisant de droite à gauche."
msgid ""
"For efficiency, the positions of the CAPTCHA elements in each of the "
"configured forms are cached. Most of the time, the structure of a form "
"does not change and it would be a waste to recalculate the positions "
"every time. Occasionally however, the form structure can change (e.g. "
"during site building) and clearing the CAPTCHA placement cache can be "
"required to fix the CAPTCHA placement."
msgstr ""
"Pour des raisons d'efficacité, les positions du CAPTCHA dans chacun "
"des formulaires configurés sont mises en cache. La plupart du temps, "
"la structure d'un formulaire n'évolue pas et recalculer les positions "
"serait une perte de temps. En revanche, il arrive que la structure du "
"formulaire puisse évoluer (ex : avec du site building). La purge du "
"cache de position du CAPTCHA peut être requise pour corriger son "
"placement."
msgid "Clear the CAPTCHA placement cache"
msgstr "Vider le cache de placement du CAPTCHA"
msgid "The CAPTCHA settings have been saved."
msgstr "Les paramètres de CAPTCHA ont été enregistrés."
msgid "Cleared the CAPTCHA placement cache."
msgstr "Cache de placement de CAPTCHA nettoyé."
msgid "The CAPTCHA type to use for this form."
msgstr "Le type de CAPTCHA à utiliser sur ce formulaire."
msgid "Challenge %challenge by module %module"
msgstr "Défi %challenge par module %module"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Cette question sert à vérifier si vous êtes un visiteur humain ou "
"non afin d'éviter les soumissions de pourriel (spam) automatisées."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge %challenge (by "
"module %module), user answered \"@response\", but the solution was "
"\"@solution\"."
msgstr ""
"L'envoi du formulaire %form_id a été bloqué par le module CAPTCHA : "
"au défi %challenge (du module %module), l'utilisateur a répondu "
"\"@response\", alors que la solution était \"@solution\"."
msgid "No variation"
msgstr "Aucune variation"
msgid "Little variation"
msgstr "Peu de variation"
msgid "Medium variation"
msgstr "Variation moyenne"
msgid "High variation"
msgstr "Grande variation"
msgid "Very high variation"
msgstr "Très grande variation"
msgid "CAPTCHA settings"
msgstr "Paramètres du CAPTCHA"
msgid "Error has occurred. Please contact to site administrator."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez contacter l'administrateur du site."
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" disabled"
msgstr "CAPTCHA : \"@type\" challenge désactivé"
msgid ""
"CAPTCHA disabled, Untrusted users won't see the captcha (<a "
"href=\"@settings\">general CAPTCHA settings</a>)."
msgstr ""
"CAPTCHA désactivé, les utilisateurs non vérifiés ne verront pas le "
"captcha (<a href=\"@settings\">paramètres généraux de CAPTCHA</a>)."
msgid "Provides the CAPTCHA API for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr "Fournit l'API CAPTCHA pour ajouter des défis aux formulaires."
msgid "CAPTCHA examples"
msgstr "Exemples de CAPTCHA"
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "Paramètres de CAPTCHA"
msgid "CAPTCHA configuration"
msgstr "Configuration de CAPTCHA"
msgid "Add CAPTCHA point"
msgstr "Ajouter un point CAPTCHA"
msgid "Edit CAPTCHA point"
msgstr "Modifier un point CAPTCHA"
msgid "Disable CAPTCHA point"
msgstr "Désactiver le point CAPTCHA"
msgid "Enable CAPTCHA point"
msgstr "Activer le point CAPTCHA"
msgid "Delete CAPTCHA point"
msgstr "Supprimer le point CAPTCHA"
msgid "CAPTCHA point"
msgstr "Point CAPTCHA"
msgid "Captcha Type"
msgstr "Type de captcha"
msgid "The default challenge for captcha."
msgstr "Le défi par défaut pour captcha."
msgid "The default captcha description."
msgstr "La description du captcha par défaut."
msgid "CAPTCHA Persistence"
msgstr "Persistance du CAPTCHA"
msgid "Image Captcha settings"
msgstr "Paramètres de captcha image"
msgid "Font preview map cache"
msgstr "Cache de correspondance pour la prévisualisation de la Police"
msgid "Font filepath"
msgstr "Chemin du fichier de la police de caractères"
msgid "Font Size in Image Captcha"
msgstr "Taille de Police dans le captcha Image"
msgid "Spacing between characters"
msgstr "Espacement entre les lettres"
msgid "String with allowed characters"
msgstr "Chaîne avec des caractères autorisés"
msgid "Captcha code length"
msgstr "Longueur du code captcha"
msgid "Right to left support"
msgstr "Prise en charge de la lecture de droite à gauche"
msgid "Hexadecimal background color code"
msgstr "Code hexadécimal de la couleur d'arrière-plan"
msgid "Hexadecimal foreground color code"
msgstr "Code hexadécimal de la couleur de premier plan"
msgid "Background color randomness"
msgstr "Aléa de la couleur d'arrière-plan"
msgid "Distortion amplitude"
msgstr "Amplitude de distortion"
msgid "Bilinear interpolation"
msgstr "Interpolation bilinéaire"
msgid "Dot noise"
msgstr "Bruit en points"
msgid "Line noise"
msgstr "Bruit en lignes"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not generate images because your PHP "
"setup does not support it (no <a href=\"!gdlib\" target=\"_blank\">GD "
"library</a> with JPEG support)."
msgstr ""
"Le module Image CAPTCHA ne peut pas générer d'images car votre "
"installation de PHP ne la prend pas en charge (pas de prise en charge "
"de <a href=\"!gdlib\" target=\"_blank\">la librairie GD</a> avec "
"JPEG)."
msgid "Captcha Point form ID"
msgstr "Identifiant (ID) de formulaire du point captcha"
msgid "Captcha Point challenge type"
msgstr "Type de challenge du point captcha"
msgid "Captcha Point"
msgstr "Point captcha"
msgid "Captcha point %label has been deleted."
msgstr "Le point captcha %label a été supprimé."
msgid "Are you sure you want to disable the Captcha?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vous désactiver le Captcha ?"
msgid "This will disable the captcha."
msgstr "Cela désactivera le captcha."
msgid "Captcha point %label has been disabled."
msgstr "Le point captcha %label a été désactivé."
msgid "Are you sure you want to enable the Captcha?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir activer le Captcha ?"
msgid "This will enable the captcha."
msgstr "Cela activera le captcha."
msgid "Captcha point %label has been enabled."
msgstr "Le point captcha %label a été activé."
msgid "Captcha Point for %form_id form was created."
msgstr "Le point captcha pour le formulaire %form_id a été créé."
msgid "Captcha Point for %form_id form was updated."
msgstr "Le point captcha pour le formulaire %form_id a été mis à jour."
msgid "Report information about wrong responses to the log."
msgstr "Inscrire les informations des mauvaises réponses dans le journal."
msgid ""
"Report information about wrong responses to the <a "
"href=\":dblog\">log</a>."
msgstr ""
"Inscrire les informations des mauvaises réponses dans <a "
"href=\":dblog\">le journal</a>."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module disables <a "
"href=\":performancesettings\">page caching</a> of pages that include a "
"CAPTCHA challenge."
msgstr ""
"Noter que le module CAPTCHA désactive <a "
"href=\":performancesettings\">le cache page</a> des pages qui incluent "
"une question CAPTCHA."
msgid "@x + @y ="
msgstr "@x + @y ="
msgid "Whitelisted IP Addresses"
msgstr "Adresses IP Whitelistées"
msgid ""
"Most CAPTCHA methods will disable the caching of pages that contain a "
"CAPTCHA element. Check the different implementations to know more "
"about how it affects caching."
msgstr ""
"La plupart des méthodes CAPTCHA vont désactiver le cache page des "
"pages contenant un élément CAPTCHA.\r\n"
"Tester les différentes implémentations pour comprendre comment est "
"affecté le cache."
msgid ""
"CAPTCHA session reuse attack detected on @form_id <br/>Posted CAPTCHA "
"token: @posted_captcha_token <br/>Expected captcha token: "
"@expected_captcha_token"
msgstr ""
"Usurpation de la session CAPTCHA détectée sur @form_id <br/>Postée "
"par le jeton CAPTCHA : @posted_captcha_token <br/>Jeton CAPTCHA "
"attendu  : @expected_captcha_token"
msgid "Add captcha to all forms."
msgstr "Ajouter captcha à tous les formulaires."
msgid "Get new captcha!"
msgstr "Recevoir un nouveau captcha !"
msgid "Also works with the base form ID."
msgstr ""
"Fonctionne également avec le nom de base des identifiants de "
"formulaires."
msgid "Captcha is currently disabled via settings.php."
msgstr "Captcha est actuellement désactivé via settings.php."
msgid "CAPTCHA configuration error: Contact the site administrator."
msgstr ""
"Erreur de configuration CAPTCHA : Veuillez contacter l'administrateur "
"du site"
msgid ""
"CAPTCHA configuration error: cacheable CAPTCHA type %challenge did not "
"provide a validation function."
msgstr ""
"Erreur de configuration CAPTCHA : le cache CAPTCHA de type %challenge "
"n'est pas une fonction valide."
msgid "The error message when a user has entered an incorrect CAPTCHA answer."
msgstr ""
"Le message d'erreur que voit un utilisateur lorsqu'il saisit une "
"réponse CAPTCHA incorrecte."
msgid "Image Captcha"
msgstr "Image Captcha"
msgid "Configure Image Captcha Settings."
msgstr "Configurer les paramètres d'Image Captcha."
msgid "Wrong CAPTCHA response error message"
msgstr "Message d'erreur affiché en cas de mauvaise réponse au CAPTCHA"
msgid ""
"Configurable error message that the user gets when it enters an "
"incorrect CAPTCHA answer."
msgstr ""
"Le message d'erreur configurable que l'utilisateur voit lorsqu'il "
"saisit une réponse CAPTCHA incorrecte."
msgid "The name of the form"
msgstr "Le nom du formulaire"
msgid "The captcha point providing module."
msgstr "Le module fournissant le point captcha."
msgid "The captcha type."
msgstr "Le type de captcha."
msgid ""
"PHP built-in font: <img src=\"@font_preview_url\" alt=\"@title\" "
"title=\"@title\">"
msgstr ""
"Police intégrée à PHP : <img src=\"@font_preview_url\" "
"alt=\"@title\" title=\"@title\">"
msgid "IP addresses list"
msgstr "Liste des adresses IP"
msgid "IP address %ip_address is not valid."
msgstr "L'adresse IP %ip_address n'est pas valide."
msgid "Lower IP address %ip_address in range %ip_range is not valid."
msgstr ""
"L'adresse IP inférieure %ip_address de la plage %ip_range n'est pas "
"valide."
msgid "Upper IP address %ip_address in range %ip_range is not valid."
msgstr ""
"L'adresse IP supérieure %ip_address de la plage %ip_range n'est pas "
"valide."
msgid ""
"Lower IP can't be greater than upper IP addresses in range. Please "
"correct range %ip_range."
msgstr ""
"L'adresse IP inférieure ne peut pas être plus grande que la plage "
"d'adresses. Merci de corriger la plage %ip_range."
msgid "Add Captcha Point"
msgstr "Ajouter un point CAPTCHA"
msgid "Overview of the available CAPTCHA challenge types with examples'"
msgstr "Vue d'ensemble et exemples des défis CAPTCHA disponibles"
msgid "CAPTCHA Examples"
msgstr "Exemples de CAPTCHA"
msgid "The default captcha title."
msgstr "Le titre par défaut du CAPTCHA."
msgid "Text Content"
msgstr "Contenu texte"
msgid "Customize image CAPTCHA text content."
msgstr "Personnaliser le texte de contenu de l'image CAPTCHA"
msgid "Refresh button text."
msgstr "Texte du bouton actualiser"
msgid "Customize the refresh button text."
msgstr "Personnaliser le texte du bouton actualiser"
msgid "Generate new CAPTCHA image"
msgstr "Générer une nouvelle image CAPTCHA"
msgid ""
"Select the default <em>CAPTCHA Point</em> challenge type. This can be "
"overridden for each <em>CAPTCHA Point</em> individually."
msgstr ""
"Sélectionner le type de défi par défaut du <em>CAPTCHA Point</em>. "
"Ce choix peut être modifié pour chaque <em>CAPTCHA Point</em> "
"individuellement."
msgid "Challenge title"
msgstr "Titre du défi"
msgid ""
"Configure the title for the CAPTCHA form. Leave empty to show no "
"title. Default: \"@title_default\""
msgstr ""
"Configurer le titre du formulaire du CAPTCHA. Laisser vide pour ne pas "
"afficher de titre. Par défaut : \"@title_default\""
msgid ""
"Configurable description of the CAPTCHA. Leave empty to show no "
"description. Default: \"@description_default\""
msgstr ""
"Description configurable du CAPTCHA. Laisser vide pour ne pas afficher "
"de description. Par défaut : \"@description_default\""
msgid ""
"Users without the \"skip CAPTCHA\" permission will see a CAPTCHA here "
"(<a href=\"@settings\">general CAPTCHA settings</a>)."
msgstr ""
"Les utilisateurs n'ayant pas la permission \"Passer le CAPTCHA\" "
"verront un CAPTCHA à cet endroit (<a href=\"@settings\">paramètres "
"globaux du CAPTCHA</a>)."
msgid "Additionally add captcha to admin forms."
msgstr "Ajouter un captcha supplémentaire aux formulaires d'administration."
msgid "Additionally add administration links on admin pages"
msgstr ""
"Ajouter des liens d'administration supplémentaires sur les pages "
"d'administration"
msgid "Missing required form ID on route @route"
msgstr "Identifiant de formulaire (ID) requis manquant sur la route @route"
msgid "Add CAPTCHA challenges on all forms"
msgstr "Ajouter un défi CAPTCHA sur tous les formulaires"
msgid ""
"Adds CAPTCHA to all Drupal forms, regardless of the Captcha Points "
"list. Note, that the captcha point <em>default challenge</em> will be "
"used as the challenge type for the created CAPTCHA challenges."
msgstr ""
"Ajoute un CAPTCHA à tous les formulaires Drupal, indépendamment de "
"la liste des points CAPTCHA. Noter que <em>le défi par défaut</em> "
"du point de captcha sera utilisé comme type de défi pour tous les "
"défis CAPTCHA créés."
msgid "Additionally add CAPTCHA challenges on admin forms"
msgstr ""
"Ajouter des défis CAPTCHA supplémentaires sur les formulaires "
"d'administration"
msgid "Add CAPTCHA administration information to forms"
msgstr "Ajouter des informations d'administration du CAPTCHA aux formulaires"
msgid ""
"This option makes it easy to manage CAPTCHA settings on forms. When "
"enabled, users with the <em>administer CAPTCHA settings</em> "
"permission will see a fieldset with CAPTCHA administration links and "
"informations on all forms, except on administrative pages."
msgstr ""
"Cette option facilite la gestion des paramètres CAPTCHA sur les "
"formulaires. Lorsqu'elle est activée, les utilisateurs disposant du "
"droit d'<em>administrer les paramètres CAPTCHA</em> verront un groupe "
"de champs avec les liens d'administration CAPTCHA et des informations "
"sur tous les formulaires hormis les pages d'administration."
msgid "Additionally add administration informations on admin pages"
msgstr ""
"Ajouter des informations d'administration sur les pages "
"d'administration"
msgid ""
"Typically this isn't needed. In some situations, e.g. in the case of "
"demo sites, it can be useful to allow CAPTCHAs on administrative "
"pages."
msgstr ""
"En général, ce n'est pas nécessaire. Dans certaines situations, "
"comme sur les sites de démonstration, il peut être utile d'autoriser "
"les CAPTCHAs sur les pages d'administration."
msgid ""
"Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller "
"files, PNG allows transparency."
msgstr ""
"Sélectionner le format de fichier pour l'image. Le format JPEG est "
"généralement plus léger en poids, tandis que le format PNG permet "
"la transparence."
msgid ""
"Enter the IP addresses or IP address ranges you wish to whitelist. All "
"CAPTCHA challenges will be skipped for these IP addresses."
msgstr ""
"Saisir l'adresse IP ou la plage d'adresses IP à autoriser. Tous les "
"défis CAPTCHA provenant de ces adresses IP seront ignorés."
