# Italian translation of CAPTCHA (2.0.2)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (2.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 15:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
msgid "Disable"
msgstr "Disattiva"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
msgid "Form ID"
msgstr "ID del form"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
msgid "Background color"
msgstr "Colore dello sfondo"
msgid "Text color"
msgstr "Colore del testo"
msgid "Captcha Points"
msgstr "Punti Captcha"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Si vuole davvero cancellare %name?"
msgid "normal"
msgstr "normale"
msgid "Code length"
msgstr "Lunghezza del codice"
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del carattere"
msgid "Spam control"
msgstr "Controllo spam"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Caratteri da utilizzare per generare il codice"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "L'elenco dei caratteri da utilizzare non deve contenere spazi."
msgid "Math question"
msgstr "Quiz matematico"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Incontrato un byte non permesso durante la divisione in caratteri di "
"un testo utf8."
msgid "change"
msgstr "cambia"
msgid "low"
msgstr "basso"
msgid "medium"
msgstr "medio"
msgid "high"
msgstr "alto"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Aggiungere link amministrativi di CAPTCHA ai form"
msgid "Challenge description"
msgstr "Descrizione della sfida"
msgid "Persistence"
msgstr "Persistenza"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Aggiungi sempre una sfida."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Traccia le risposte errate nel log"
msgid "Challenge type"
msgstr "Tipo di sfida"
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Questa pagina fornisce una panoramica di tutti i tipi di sfide "
"disponibili, generate con le impostazioni attuali."
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "Altri 10 esempi di questa sfida."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"\"CAPTCHA\" è l'acronimo di \"Completely Automated Public Turing test "
"to tell Computers and Humans Apart\". Tipicamente si tratta di test "
"domanda-risposta volti a stabilire se l'utente è un umano. Il modulo "
"'CAPTCHA' è uno strumento per combattere l'invio automatizzato da "
"parte di utenti malevoli (spam), ad esempio, del form dei commenti, "
"del form di registrazione degli utenti, del form del guestbook etc. I "
"form protetti verranno estesi con una sfida aggiuntiva, che "
"normalmente è di semplice risoluzione per un umano ma "
"sufficientemente difficile da fermare gli script automatizzati e i bot "
"usati dagli spammer."
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA è un marchio registrato di Carnegie Mellon University."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Sfida abilitata"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Posizionare un CAPTCHA in questo punto per gli utenti non fidati."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "La risposta inserita per il  CAPTCHA non era corretta."
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Risolvere questo semplice problema matematico e inserire il risultato. "
"Ad esempio per 1+3, inserire 4."
msgid "Code settings"
msgstr "Impostazioni codice"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"La lunghezza del codice influenza la dimensione dell'immagine. Da "
"tenere in considerazione che l'uso di valori maggiori può aumentare "
"il carico di lavoro della CPU."
msgid "Font settings"
msgstr "Impostazioni caratteri"
msgid "tiny"
msgstr "minima"
msgid "small"
msgstr "piccola"
msgid "large"
msgstr "grande"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"La dimensione del carattere influenza la dimensione dell'immagine. "
"Considerare che dimensioni maggiori aumentano il carico di lavoro "
"della CPU."
msgid "Character spacing"
msgstr "Distanza tra i caratteri"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Definire la spaziatura media tra i caratteri. Si noti che i valori "
"più grandi rendono la generazione dell'immagine più impegnativa per "
"la CPU."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Inserire il codice esadecimale per il colore del testo (es: #000 "
"oppure #004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Variazione aggiuntiva del colore del testo"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"I vari caratteri avranno un colore casuale all'interno di un "
"intervallo di variazione che comprende il colore scelto."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Distorsione e disturbo"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Con queste impostazioni è possibile controllare il grado di "
"offuscamento dato dalla distorsione e dal disturbo aggiunto. Non "
"esagerare con l'offuscamento e assicurarsi che il codice nell'immagine "
"sia ragionevolmente leggibile. Per esempio, non combinare elevati "
"livelli di distorsione e disturbo."
msgid "Distortion level"
msgstr "Livello di distorsione"
msgid "severe"
msgstr "forte"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Impostare il grado di distorsione tramite onde nell'immagine."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Distorsione dolce"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "Questa opzione aggiunge punti colorati di disturbo in maniera casuale."
msgid "Add line noise"
msgstr "Aggiungere linea di disturbo"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr ""
"Questa opzione consente di tracciare linee in modo casuale sopra al "
"testo del codice."
msgid "Noise level"
msgstr "Livello del disturbo"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Il colore di sfondo inserito non è un codice esadecimale valido."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Il colore del testo inserito non è un codice esadecimale valido."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"La generazione dell'immanine CAPTCHA non è riuscita. Controllare la "
"configurazione di 'CAPTCHA con immagine', con particolare attenzione "
"al carattere utilizzato."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA con immagine"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Cosa c'è scritto nell'immagine?"
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Fornisce un CAPTCHA basato su un'immagine."
msgid "Enable statistics"
msgstr "Abilita le statistiche"
msgid "File format"
msgstr "Formato del file"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Questa opzione abilita l'interpolazione bilineare della distorsione "
"che rende l'immagine più levigata, ma genera un carico di lavoro "
"maggiore per la CPU."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Aggiungere un disturbo sale e pepe"
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Il CAPTCHA con immagine è una verifica piuttosto diffusa, in cui un "
"codice testuale casuale è offuscato all'interno di una immagine. "
"L'immagine è generata al volo per ogni richiesta, generando un carico "
"che può essere anche intenso per la CPU del server. Prestare "
"attenzione alle impostazioni relative al calcolo e alle dimensioni."
msgid "Uri"
msgstr "URI"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (dal modulo @module)"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Tipo di sfida predefinito."
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "Validazione CAPTCHA predefinita"
msgid ""
"Define how the response should be processed by default. Note that the "
"modules that provide the actual challenges can override or ignore "
"this."
msgstr ""
"Definisce la modalità predefinita di elaborazione della risposta. "
"Notare che i moduli che forniscono le varie sfide possono ignorare o "
"cambiare questa impostazione."
msgid ""
"Case sensitive validation: the response has to exactly match the "
"solution."
msgstr ""
"Validazione conforme a maiuscole e minuscole: la risposta deve "
"corrispondere esattamente al codice originale."
msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored."
msgstr ""
"Validazione indipendente da maiuscole e minuscole: le differenze "
"maiuscolo/minuscolo verranno ignorate."
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled"
msgstr "CAPTCHA: abilitata la sfida \"@type\""
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA: nessuna sfida abilitata"
msgid "Test one two three"
msgstr "Test uno due tre"
msgid "Already 1 blocked form submission"
msgid_plural "Already @count blocked form submissions"
msgstr[0] "1 invio di form bloccato finora"
msgstr[1] "@count invii di form bloccati finora"
msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings."
msgstr "Esempio di CAPTCHA con immagine, generato con le impostazioni attuali."
msgid "extra large"
msgstr "molto grande"
msgid "tight"
msgstr "stretto"
msgid "wide"
msgstr "largo"
msgid "extra wide"
msgstr "extra largo"
msgid ""
"The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to "
"\"z\" and numbers."
msgstr ""
"Il carattere incorporato supporta soltanto l'insieme di simboli "
"Latin2. Usare solo lettere da \"a\" a \"z\" e numeri."
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Errore di validazione CAPTCHA: identificativo di sessione CAPTCHA "
"sconosciuto. Contattare l'amministratore del sito se il problema "
"persiste."
msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)."
msgstr ""
"Errore di validazione CAPTCHA: identificativo di sessione CAPTCHA "
"sconosciuto (%csid)."
msgid "Color and image settings"
msgstr "Impostazioni immagine e colori"
msgid ""
"Configuration of the background, text colors and file format of the "
"image CAPTCHA."
msgstr ""
"Configurazione dei colori di sfondo e del testo, e del formato "
"richeisto per l'immagine CAPTCHA."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, "
"it is recommended to set this close to the underlying background "
"color."
msgstr ""
"Inserire il codice esadecimale del colore di sfondo (es: #FFF oppure "
"#FFCE90). Se si usa il formato PNG con sfondo trasparente, si "
"raccomanda di impostarlo allo stesso colore dello sfondo sottostante."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG con sfondo trasparente"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - nessuna distorsione"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - basso"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - medio"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - alto"
msgid "No TrueType support"
msgstr "Supporto TrueType non disponibile"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP "
"setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font "
"of fixed size."
msgstr ""
"Il modulo CAPTCHA con immagine non può usare i caratteri TrueType "
"perché l'ambiente PHP in uso non lo supporta. È disponibile soltanto "
"il carattere bitmap incorporato in PHP, a dimensione fissa."
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "Anteprima del carattere @font (@file)"
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "Anteprima del carattere incorporato."
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Scegliere almeno un tipo di carattere."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "I file dei caratteri elencati di seguito non sono leggibili: %fonts."
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "Inserire i caratteri mostrati nell'immagine."
msgid ""
"CAPTCHA problem: unexpected result from hook_captcha() of module "
"%module when trying to retrieve challenge type %type for form "
"%form_id."
msgstr ""
"Problema con CAPTCHA: l'implementazione di hook_captcha() del modulo "
"%module ha restituito un valore inaspettato durante il recupero delle "
"informazioni della sfida %type da usare nel form %form_id."
msgid ""
"Omit challenges in a multi-step/preview workflow once the user "
"successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Tralascia le sfide in un processo multi-pagina/preview dopo che "
"l'utente ha risposto correttamente a una verifica."
msgid ""
"Omit challenges on a form type once the user successfully responds to "
"a challenge on a form of that type."
msgstr ""
"Tralascia le sfide per un determinato tipo di form dopo che l'utente "
"ha risposto correttamente a una sfida su un form di quel tipo."
msgid ""
"Omit challenges on all forms once the user successfully responds to "
"any challenge on the site."
msgstr ""
"Tralascia le sfide per tutti i form dopo che l'utente ha risposto "
"correttamente a una qualsiasi sfida sul sito."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Determina se le verifiche CAPTCHA devono essere tralasciate per il "
"resto della sessione, dopo che l'utente risponde correttamente ad una "
"sfida."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "CAPTCHA placement caching"
msgstr "Cache della posizione dei CAPTCHA"
msgid "Administer CAPTCHA settings"
msgstr "Amministra le impostazioni CAPTCHA"
msgid "Skip CAPTCHA"
msgstr "Salta il CAPTCHA"
msgid "Users with this permission will not be offered a CAPTCHA."
msgstr ""
"Agli utenti che hanno questo permesso non sarà richiesto di "
"rispondere a un CAPTCHA."
msgid ""
"Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from "
"the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts "
"(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or "
"%fonts_library_specific."
msgstr ""
"Scegliere il carattere da usare nel testo del CAPTCHA con immagine. "
"Oltre ai caratteri predefiniti, è possibile usare altri caratteri "
"TrueType (i cui file solitamente hanno un'estensione .ttf) copiandoli "
"nella cartella %fonts_library_general oppure %fonts_library_specific."
msgid "RTL support"
msgstr "Supporto RTL"
msgid ""
"Enable this option to render the code from right to left for right to "
"left languages."
msgstr ""
"Abilitare questa opzione per stampare il codice da destra a sinistra, "
"per le lingue scritte da destra verso sinistra."
msgid ""
"For efficiency, the positions of the CAPTCHA elements in each of the "
"configured forms are cached. Most of the time, the structure of a form "
"does not change and it would be a waste to recalculate the positions "
"every time. Occasionally however, the form structure can change (e.g. "
"during site building) and clearing the CAPTCHA placement cache can be "
"required to fix the CAPTCHA placement."
msgstr ""
"Per efficienza, la posizione degli elementi CAPTCHA in ognuno dei form "
"configurati è mantenuta in cache. Per la maggior parte del tempo, la "
"struttura del form non cambia e sarebbe uno spreco di risorse "
"ricalcolare la posizione ogni volta. Occasionalmente comunque la "
"struttura del form può cambiare (es. durante la costruzione del sito) "
"e può essere necessario ripulire la cache di posizionamento dei "
"CAPTCHA per risolvere problemi di posizionamento."
msgid "Clear the CAPTCHA placement cache"
msgstr "Pulisci la cache di posizionamento CAPTCHA"
msgid "The CAPTCHA settings have been saved."
msgstr "Le impostazioni CAPTCHA sono state salvate"
msgid "Cleared the CAPTCHA placement cache."
msgstr "Cache di posizionamento CAPTCHA svuotata."
msgid "The CAPTCHA type to use for this form."
msgstr "Il tipo di CAPTCHA da usare per questo form."
msgid "Challenge %challenge by module %module"
msgstr "Sfida %challenge del modulo %module"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Questa domanda è un test per verificare che tu sia un visitatore "
"umano e per impedire inserimenti  di spam automatici."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge %challenge (by "
"module %module), user answered \"@response\", but the solution was "
"\"@solution\"."
msgstr ""
"Invio di %form_id bloccato dal modulo CAPTCHA: sfida %challenge (del "
"modulo %module), l'utente ha risposto  \"@response\", ma la soluzione "
"era \"@solution\"."
msgid "No variation"
msgstr "Nessuna variazione"
msgid "Little variation"
msgstr "Variazione lieve"
msgid "Medium variation"
msgstr "Variazione media"
msgid "High variation"
msgstr "Variazione elevata"
msgid "Very high variation"
msgstr "Variazione molto elevata"
msgid "CAPTCHA settings"
msgstr "Impostazioni CAPTCHA"
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "Impostazioni CAPTCHA"
msgid "CAPTCHA configuration"
msgstr "Configurazioni CAPTCHA"
