# Dutch translation of Campaign Monitor (3.0.2)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaign Monitor (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-06 07:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnees"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneer"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Include"
msgstr "Insluiten"
msgid "Client ID"
msgstr "Klant-ID"
msgid "API Key"
msgstr "API-sleutel"
msgid "Display options"
msgstr "Weergave-opties"
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
msgid "Account details"
msgstr "Accountgegevens"
msgid "List Settings"
msgstr "Lijstinstellingen"
msgid "List name"
msgstr "Lijstnaam"
msgid "Campaign Monitor"
msgstr "Campaign Monitor"
msgid "List ID"
msgstr "Lijst-ID"
msgid "Require"
msgstr "Verplicht"
msgid "Subscribed"
msgstr "Ingeschreven"
msgid "This week"
msgstr "Deze week"
msgid "This month"
msgstr "Deze maand"
msgid "This year"
msgstr "Dit jaar"
msgid "Registration"
msgstr "Inschrijving"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Clear cached data"
msgstr "Cache-data opschonen"
msgid "Newsletter archive"
msgstr "Nieuwsbriefarchief"
msgid "Batch limit"
msgstr "Batch-limiet"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewicht voor @title"
msgid "Unsubscribe page"
msgstr "Afmeldpagina"
msgid "Bounces"
msgstr "Onbezorgbare berichten"
msgid "Administer Campaign Monitor settings."
msgstr "Campaign Monitor-instellingen beheren."
msgid "Create a block with links to HTML versions of past campaigns."
msgstr ""
"Een blok aanmaken met links naar HTML-versies van voorgaande "
"campagnes."
msgid "Log errors"
msgstr "Foutmeldingen loggen"
msgid "List options"
msgstr "Lijstopties"
msgid "Confirmation success page"
msgstr "Pagina voor succesbevestiging"
msgid "Display Name field"
msgstr "Naamveld weergeven"
msgid "The list could not be deleted."
msgstr "De lijst kon niet worden verwijderd."
msgid "Unknown list id @listID."
msgstr "Onbekende lijst met id @listID"
msgid "Allow user to subscribe to lists on the registration page."
msgstr ""
"Sta gebruikers toe om zich voor mailinglists aan te melden op de "
"registratiepagina."
msgid "Allow user to subscribe to lists on the user page."
msgstr "Sta gebruikers toe zich aan te melden op de gebruikerspagina."
msgid "New today"
msgstr "Nieuw vandaag"
msgid "New yesterday"
msgstr "Nieuw gisteren"
msgid "New this week"
msgstr "Nieuw deze week"
msgid "New this month"
msgstr "Nieuw deze maand"
msgid "New this year"
msgstr "Nieuw dit jaar"
msgid "Unsubscribers"
msgstr "Uitgeschreven abonnees"
msgid "Enable list"
msgstr "Lijst inschakelen"
msgid "Failed with code: @code and message: @msg"
msgstr "Fout met code: @code en mededeling: @msg"
msgid "Display list on registration page"
msgstr "Lijst op registratiepagina weergeven"
msgid "Enable this list on the registration page and allow subscription."
msgstr "Lijst op de registratiepagina inschakelen en aanmelden toestaan."
msgid "You were not subscribed to the list, please try again."
msgstr "U bent niet aangemeld voor de lijst, probeer het nogmaals."
msgid "the Campaign Monitor API documentation"
msgstr "De Campaign Monitor API-documentatie"
msgid ""
"Cache timeout in seconds for stats, subscribers and archive "
"information."
msgstr ""
"Cache-timeout in seconden voor statistieken, abonnees en "
"archiefinformatie."
msgid "Log communication errors with the Campaign Monitor service, if any."
msgstr "Log eventuele communicatiefouten met de Campaign Monitor-service."
msgid "Newsletter instructions"
msgstr "Nieuwsbriefinstructies"
msgid ""
"This message will be displayed to the user when subscribing to "
"newsletters."
msgstr ""
"Deze boodschap zal weergegeven worden wanneer de gebruiker zich "
"aanmeldt voor nieuwsbrieven."
msgid ""
"The information downloaded from Campaign Monitor is cached to speed up "
"the website. The lists details, custom fields and other data may "
"become outdated if these are changed at Campaign Monitor. Clear the "
"cache to refresh this information."
msgstr ""
"Van Campaign Monitor gedownloade informatie wordt in het cache "
"geheugen opgeslagen om de website sneller te maken. "
"Mailinglijstgegevens, aangepaste velden en andere gegevens kunnen "
"gedateerd raken wanneer deze bij Campaign Monitor veranderen. Schoon "
"het cache-geheugen op om deze informatie te vernieuwen."
msgid "Enable the list to configure it and use it on the site."
msgstr ""
"Schakel de lijst in om deze in te stellen en te gebruiken op de "
"website."
msgid ""
"Changing the values will result in an update of the values on the "
"Campaign Monitor homepage."
msgstr ""
"Het aanpassen van deze waarden heeft tot gevolg dat de waarden op de "
"Campaign Monitor-startpagina zullen veranderen."
msgid "Whether the Name field should be displayed when subscribing."
msgstr "Of bij het aanmelden het naamveld weergegeven moet worden."
msgid "There do not seem to be any errors."
msgstr "Geen foutmeldingen."
msgid "Could not retrieve extended information for @listID."
msgstr "Ophalen van uitgebreide gegevens van lijst @listID is mislukt."
msgid "Select the news lists that you want to subscribe to."
msgstr "De nieuwslijsten selecteren waarvoor u zich wilt aanmelden."
