# Russian translation of Campaign Kit (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaign Kit (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Настройки сохранены."
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Goal"
msgstr "Цель"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Список лидеров"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "State/Province"
msgstr "Область/Район"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Created date"
msgstr "Дата создания"
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Stripe"
msgstr "Полоса"
msgid "Create new revision"
msgstr "Создать новую редакцию"
msgid "Header Image"
msgstr "Картинка шапки"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакции %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Teams"
msgstr "Команды"
msgid "Donation"
msgstr "Пожертвования"
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
msgid "Payment Status"
msgstr "Статус платежа"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция %title от %date"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Alabama"
msgstr "Алабама"
msgid "Alaska"
msgstr "Аляска"
msgid "Arizona"
msgstr "Аризона"
msgid "Arkansas"
msgstr "Арканзас"
msgid "California"
msgstr "Калифорния"
msgid "Colorado"
msgstr "Колорадо"
msgid "Connecticut"
msgstr "Коннектикут"
msgid "Delaware"
msgstr "Делавер"
msgid "Florida"
msgstr "Флорида"
msgid "Hawaii"
msgstr "Гавайи"
msgid "Idaho"
msgstr "Айдахо"
msgid "Illinois"
msgstr "Иллинойс"
msgid "Indiana"
msgstr "Индиана"
msgid "Iowa"
msgstr "Айова"
msgid "Kansas"
msgstr "Канзас"
msgid "Kentucky"
msgstr "Кентукки"
msgid "Louisiana"
msgstr "Луизиана"
msgid "Maine"
msgstr "Мэн"
msgid "Maryland"
msgstr "Мэриленд"
msgid "Massachusetts"
msgstr "Массачусетс"
msgid "Michigan"
msgstr "Мичиган"
msgid "Minnesota"
msgstr "Миннесота"
msgid "Mississippi"
msgstr "Миссисипи"
msgid "Missouri"
msgstr "Миссури"
msgid "Montana"
msgstr "Монтана"
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"
msgid "Nevada"
msgstr "Невада"
msgid "New Hampshire"
msgstr "Нью-Гемпшир"
msgid "New Jersey"
msgstr "Нью-Джерси"
msgid "New Mexico"
msgstr "Нью-Мексико"
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"
msgid "North Carolina"
msgstr "Северная Каролина"
msgid "North Dakota"
msgstr "Северная Дакота"
msgid "Ohio"
msgstr "Огайо"
msgid "Oklahoma"
msgstr "Оклахома"
msgid "Oregon"
msgstr "Орегон"
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Пенсильвания"
msgid "Rhode Island"
msgstr "Род-Айленд"
msgid "South Carolina"
msgstr "Южная Каролина"
msgid "South Dakota"
msgstr "Южная Дакота"
msgid "Tennessee"
msgstr "Теннесси"
msgid "Texas"
msgstr "Техас"
msgid "Utah"
msgstr "Юта"
msgid "Vermont"
msgstr "Вермонт"
msgid "Virginia"
msgstr "Виргиния"
msgid "Washington"
msgstr "Вашингтон"
msgid "West Virginia"
msgstr "Западная Виргиния"
msgid "Wisconsin"
msgstr "Висконсин"
msgid "Wyoming"
msgstr "Вайоминг"
msgid "Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите вернуться к "
"редакции от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"редакцию от %revision-date?"
msgid "Recipient's name"
msgstr "Имя получателя"
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
msgid "District of Columbia"
msgstr "Округ Колумбия"
msgid "Alberta"
msgstr "Альберта"
msgid "British Columbia"
msgstr "Британская Колумбия"
msgid "Manitoba"
msgstr "Манитоба"
msgid "New Brunswick"
msgstr "Нью-Брансуик"
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Новая Шотландия"
msgid "Nunavut"
msgstr "Нунавут"
msgid "Ontario"
msgstr "Онтарио"
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Остров принца Эдуарда"
msgid "Quebec"
msgstr "Квебек"
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Саскачеван"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Thank You"
msgstr "Спасибо"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим отладки"
msgid "Badges"
msgstr "Значки"
msgid "Please select"
msgstr "Пожалуйста, выберите"
msgid "Thank you"
msgstr "Спасибо"
msgid "No content available."
msgstr "Нет доступных материалов."
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Удалить все редакции"
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"
msgid "Publishing status"
msgstr "Статус публикации"
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставить комментарий"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копия редакции от %date."
msgid "Address 2"
msgstr "Адрес 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Улица, дом, этаж"
msgid "Current revision"
msgstr "Текущая редакция"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль изображения"
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Поделиться в Фейсбуке"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Address line 2"
msgstr "Адрес (дополнительно)"
msgid "Days left"
msgstr "Дней осталось"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Редакция, на которую повлиял перевод"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Указывает, что последние "
"редактирование перевода принадлежит "
"текущей редакции."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date от @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Редакции @langname для материала  %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно желаете вернуть "
"перевод на язык @language к редакции от "
"%revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Вернуть контент, общий для переводов"
