# Russian translation of Campaign Kit (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaign Kit (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Настройки сохранены."
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Goal"
msgstr "Цель"
msgid "Leaderboard"
msgstr "Список лидеров"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Stripe"
msgstr "Полоса"
msgid "Create new revision"
msgstr "Создать новую редакцию"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакции %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Teams"
msgstr "Команды"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Адрес (дополнительно)"
msgid "Donation"
msgstr "Пожертвования"
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
msgid "Payment Status"
msgstr "Статус платежа"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция %title от %date"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите вернуться к "
"редакции от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"редакцию от %revision-date?"
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Thank You"
msgstr "Спасибо"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим отладки"
msgid "Credit card"
msgstr "Кредитная карта"
msgid "Badges"
msgstr "Значки"
msgid "Please select"
msgstr "Пожалуйста, выберите"
msgid "Thank you"
msgstr "Спасибо"
msgid "No content available."
msgstr "Нет доступных материалов."
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Удалить все редакции"
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"
msgid "Publishing status"
msgstr "Статус публикации"
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставить комментарий"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копия редакции от %date."
msgid "Address 2"
msgstr "Адрес 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Улица, дом, этаж"
msgid "Current revision"
msgstr "Текущая редакция"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль изображения"
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Поделиться в Фейсбуке"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Days left"
msgstr "Дней осталось"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Редакция, на которую повлиял перевод"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Указывает, что последние "
"редактирование перевода принадлежит "
"текущей редакции."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date от @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Редакции @langname для материала  %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно желаете вернуть "
"перевод на язык @language к редакции от "
"%revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Вернуть контент, общий для переводов"
