# Portuguese, Brazil translation of Campaign Kit (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaign Kit (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda Corrente"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Configuration saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"
msgid "End date"
msgstr "Data final"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Goal"
msgstr "Objetivo"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "City"
msgstr "Cidade"
msgid "Postal code"
msgstr "CEP"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %name?"
msgid "Stripe"
msgstr "Listra"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisões para %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
msgid "Team Name"
msgstr "Nome da Equipe"
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
msgid "Donation"
msgstr "Doação"
msgid "Payment Status"
msgstr "Status do pagamento"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisão de %title de %date"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Postal Code"
msgstr "CEP"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja reverter para a revisão de "
"%revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a revisão de %revision-date?"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Thank You"
msgstr "Obrigado"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Campaigns"
msgstr "Campanhas"
msgid "Campaign"
msgstr "Campanha"
msgid "("
msgstr "("
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo debug"
msgid "Credit card"
msgstr "Cartão de crédito"
msgid "Referred by"
msgstr "Referido por"
msgid "Badges"
msgstr "Emblemas"
msgid "Please select"
msgstr "Selecione..."
msgid "No content available."
msgstr "Nenhum conteúdo disponível."
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Excluir todas as revisões"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status de publicação"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copiar da revisão de %date."
msgid "Address 2"
msgstr "Endereço 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Endereço 1"
msgid "Current revision"
msgstr "Revisão atual"
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
msgid "Ms."
msgstr "Sra."
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartilhe no Facebook"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Compartilhe no Twitter"
msgid "Days left"
msgstr "Dias faltantes"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "Badge image"
msgstr "Imagem do emblema"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Revisão de tradução afetada"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Indica se a última edição de uma tradução pertence à revisão "
"atual."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date por @username"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "conteúdo @type: @label apagado."
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Revisões de @langname para %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja reverter a tradução do idioma @language "
"para a revisão de %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Reverter conteúdo compartilhado entre as traduções"
