# Ukrainian translation of Calendar View (2.1.10)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar View (2.1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Sunday"
msgstr "неділя"
msgid "Monday"
msgstr "понеділок"
msgid "Tuesday"
msgstr "вівторок"
msgid "Wednesday"
msgstr "середа"
msgid "Thursday"
msgstr "четвер"
msgid "Friday"
msgstr "п'ятниця"
msgid "Saturday"
msgstr "субота"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Sort order"
msgstr "Впорядкування"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Authored on"
msgstr "Створено"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "User registration"
msgstr "Реєстрація користувача"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Examples:"
msgstr "Приклади:"
msgid "Jump to"
msgstr "Перейти до"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "No content available."
msgstr "Матеріали відсутні."
msgid "First day of the week"
msgstr "Перший день тижня"
msgid "Invalid date format."
msgstr "Неприпустимий формат дати."
msgid "Published status"
msgstr "Стан публікації"
msgid "@argument title"
msgstr "@argument заголовок"
msgid "@argument input"
msgstr "@argument введення"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Пошук матеріалів і керування ними."
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid ""
"You may use field tokens from as per the \"Replacement patterns\" used "
"in \"Rewrite the output of this field\" for all fields."
msgstr ""
"Можна використовувати замінники для "
"усіх полів як це показано в розділі "
"\"Шаблони заміни\", що використовується "
"у розділі \"Перезаписати вивід цього "
"поля\"."
msgid "Default date"
msgstr "Базова дата"
msgid "Force using fields"
msgstr "Примусове використання полів"
msgid ""
"The following tokens are available. You may use Twig syntax in this "
"field."
msgstr ""
"Дійсні наступні замінники. Також в "
"цьому полі можна використовувати "
"синтаксис Twig."
msgid "Display reset button"
msgstr "Відображати кнопку скидання"
msgid ""
"You may include the following allowed HTML tags with these "
"\"Replacement patterns\": <code>@tags</code>"
msgstr ""
"Можна додати такі дозволені теги HTML із "
"цими \"Шаблонами заміни\": <code> @tags </code>"
