# Portuguese, Portugal translation of Calendar View (2.1.10)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar View (2.1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenação"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Authored on"
msgstr "Criado em"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "User registration"
msgstr "Registo de utilizador"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"
msgid "Jump to"
msgstr "Saltar para"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecionar -"
msgid "No content available."
msgstr "Conteúdo não disponível"
msgid "Invalid date format."
msgstr "Formato de data inválido"
msgid "Published status"
msgstr "Estado da publicação"
msgid "@argument title"
msgstr "título @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "entrada @argument"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e gerir conteúdo."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid ""
"You may use field tokens from as per the \"Replacement patterns\" used "
"in \"Rewrite the output of this field\" for all fields."
msgstr ""
"Você pode usar tokens de campo de acordo com os \"Padrões de "
"substituição\" usados ​​em \"Reescrever a saída deste campo\" "
"para todos os campos."
msgid "Default date"
msgstr "Data predefinida"
msgid "Force using fields"
msgstr "Forçar o uso de campos"
msgid ""
"The following tokens are available. You may use Twig syntax in this "
"field."
msgstr ""
"Os seguintes tokens estão disponíveis. Você pode utilizar a sintaxe "
"Twig neste campo."
msgid "Display reset button"
msgstr "Exibir botão de reiniciar"
msgid ""
"You may include the following allowed HTML tags with these "
"\"Replacement patterns\": <code>@tags</code>"
msgstr ""
"Pode incluir as seguintes tags HTML permitidas com estes \"Padrões de "
"substituição\": <code>@tags</code>"
