# Portuguese, Brazil translation of Calendar View (2.1.10)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar View (2.1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Sort order"
msgstr "Critérios de ordenação"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Authored on"
msgstr "Escrito em"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "User registration"
msgstr "Registro de usuário"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecione -"
msgid "No content available."
msgstr "Nenhum conteúdo disponível."
msgid "Invalid date format."
msgstr "Formato de data inválido."
msgid "Published status"
msgstr "Status"
msgid "@argument title"
msgstr "@argument título"
msgid "@argument input"
msgstr "@argument entrada"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e gerenciar conteúdo."
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid ""
"You may use field tokens from as per the \"Replacement patterns\" used "
"in \"Rewrite the output of this field\" for all fields."
msgstr ""
"Você pode usar padrões de substituição tais como usados em "
"\"Reescrever saída deste campo\" para todos os campos."
msgid "Default date"
msgstr "Data padrão"
msgid "Force using fields"
msgstr "Forçar usando campos"
msgid ""
"The following tokens are available. You may use Twig syntax in this "
"field."
msgstr ""
"Os seguintes tokens estão disponíveis. Você pode usar sintaxe Twig "
"neste campo."
msgid ""
"You may include the following allowed HTML tags with these "
"\"Replacement patterns\": <code>@tags</code>"
msgstr ""
"Você pode incluir as seguintes tags HTML permitidas com esses "
"\"Padrões de substituição\": <code>@tags</code>"
