# Russian translation of Calendar (8.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (8.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
msgid "Go to next page"
msgstr "На следующую страницу"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Maximum items"
msgstr "Максимально элементов"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID словаря"
msgid "Term ID"
msgstr "ID термина"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Use Pager"
msgstr "Использовать навигатор"
msgid "Full name"
msgstr "Полное имя"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Calendar Legend"
msgstr "Легенда к календарю"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count элемент"
msgstr[1] "@count элемента"
msgstr[2] "@count[2] элементов"
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
msgid "Hour"
msgstr "Час"
msgid "Default display"
msgstr "По умолчанию"
msgid "For all users"
msgstr "Для всех пользователей"
msgid "Field Name"
msgstr "Название поля"
msgid "Calendar settings"
msgstr "Настройки Calendar"
msgid "First letter of name"
msgstr "Первая буква имени"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Первые две буквы имени"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Сокращенное название"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Отображать номера недель"
msgid "Too many items"
msgstr "Слишком много элементов"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Отображать максимум и ссылку \"больше\""
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Скрывать всё, добавлять ссылку на день"
msgid ""
"Behavior when there are more than the above number of items in a "
"single day. When there more items than this limit, a link to the day "
"view will be displayed."
msgstr ""
"Ситуация при которой в наличии больше "
"предусмотренного числа объектов в "
"одном днем. Когда в наличии больше "
"объектов, чем предусмотренно будет "
"отображена ссылка на данные дня"
msgid "Error: missing @component"
msgstr "Ошибка: отсутствует @component"
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерация страниц"
msgid "Select the calendar time period for this display."
msgstr ""
"Выберите период времени календаря для "
"этого дисплея."
msgid "Time grouping"
msgstr "Группировка по времени"
msgid "Group items together into time periods based on their start time."
msgstr ""
"Группы объектов объединенные по "
"периодам времени, основанные на "
"времени их начала"
msgid "Half hour"
msgstr "Полчаса"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Другая группировка по времени"
msgid ""
"When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom "
"time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in "
"the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to "
"start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the "
"final group."
msgstr ""
"Когда выбираете вариант \"кастом\" для "
"опции группировки по времени, "
"расположенной сверху, создается "
"кастомный период времени "
"группируемый как список часов в форме "
"24, разделенные запятыми в формате, "
"ЧЧ:ММ:СС, например \"00:00:00, 08:00:00, 18:00:00\". "
"Будьте уверены, что список начинает с "
"\"00:00:00\". Все объекты после последней "
"временной отсечки будут относится к "
"последней группе"
msgid "Field grouping"
msgstr "Группировка по полям"
msgid "Before @time"
msgstr "Перед @time"
msgid "Empty day"
msgstr "Пустой день"
msgid "Multi-day style"
msgstr "Многодневный стиль"
msgid "Display multi-day item as a single column"
msgstr ""
"Изобразить многодневный объект, как "
"единую колонку"
msgid ""
"If selected, items which span multiple days will displayed as a "
"multi-column row.  If not selected, items will be displayed as an "
"individual column."
msgstr ""
"Если выбрано, объекты которые "
"охватывает множество дней "
"отображается, как ряд со множеством "
"колонок. Если не выбрано, объекты "
"будут отображаться как "
"индивидуальные колонки."
msgid "Overlapping time style"
msgstr "Частично совпадающие временные зоны"
msgid "Do not display overlapping items"
msgstr ""
"Не показывает частично совпадающие "
"объекты"
msgid "Term field"
msgstr "Поле термина"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Весь день"
msgid "Present view results as a Calendar."
msgstr ""
"Показывать результаты в виде "
"Календаря."
msgid "Calendar type"
msgstr "Тип календаря"
msgid "For authenticated users"
msgstr "Для авторизованных пользователей"
msgid "Default area"
msgstr "Область по умолчанию"
msgid "Should replacement tokens be used from the first row"
msgstr ""
"Использовать ли токены замены из "
"первой строки"
msgid "Administer calendar settings"
msgstr "Администрирование настроек календаря"
