# Danish translation of Calendar (8.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (8.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til næste side"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Maximum items"
msgstr "Maksimum elementer"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Ordforråd ID"
msgid "Term ID"
msgstr "Term ID"
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Week"
msgstr "Uge"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Use Pager"
msgstr "Brug flere sider"
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
msgid "Calendar Legend"
msgstr "Kalenderforklaring"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 overskrift"
msgstr[1] "@count overskrifter"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/tid"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "Default display"
msgstr "Standardvisning"
msgid "Field Name"
msgstr "Feltnavn"
msgid "Calendar settings"
msgstr "Kalenderindstillinger"
msgid "First letter of name"
msgstr "Første bogstav i navnet"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Første to bogstaver i navnet"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Forkortet navn"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Vis ugenumre"
msgid "Too many items"
msgstr "For mange elementer"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Vis maksimum, tilføj 'mere' link"
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Skjul alle, tilføj link til dag"
msgid ""
"Behavior when there are more than the above number of items in a "
"single day. When there more items than this limit, a link to the day "
"view will be displayed."
msgstr ""
"Opførsel når der er flere end det ovennævnte antal elementer på en "
"enkelt dag. Når der er flere elementer end denne grænseværdi vises "
"et link til dagsvisningen."
msgid "Error: missing @component"
msgstr "Fejl: @component mangler"
msgid "Pagination"
msgstr "Sideinddeling"
msgid "Select the calendar time period for this display."
msgstr "Vælg kalenderperiode for denne visning."
msgid "Vocabulary Legend Types"
msgstr "Ordforråd signaturforklaringstyper"
msgid "Calendar day of week names"
msgstr "Navne på ugedage"
msgid "The way day of week names should be displayed in a calendar."
msgstr "Hvordan ugedagenes navne vises i kalenderen"
msgid ""
"Whether or not to show week numbers in the left column of calendar "
"weeks and months."
msgstr ""
"Hvorvidt ugenumre skal vises i venstre spalte af kalenderuger og "
"-måneder."
msgid "Time grouping"
msgstr "Tidsgruppering"
msgid "Group items together into time periods based on their start time."
msgstr "Gruppér elementer i tidsperioder baseret på deres starttidspunkt."
msgid "Half hour"
msgstr "Halv time"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Tilpasset tidsgruppering"
msgid ""
"When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom "
"time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in "
"the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to "
"start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the "
"final group."
msgstr ""
"Når den 'tilpassede' tidsgruppering vælges ovenfor, oprettes "
"tilpassede tidsgrupperingsperioder som en kommasepareret liste af "
"24-timers tidspunkter i formatet HH:MM:SS, f.eks. "
"'00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Vær sikker på at starte med "
"'00:00:00'. Alle elementer efter det sidste tidspunkt placeres i den "
"sidste gruppe."
msgid "Field grouping"
msgstr "Feltgruppering"
msgid "All times"
msgstr "Alle tidspunkter"
msgid "Before @time"
msgstr "Før @time"
msgid "Empty day"
msgstr "Tom dag"
msgid "Multi-day style"
msgstr "Multi-dag-stil"
msgid "Display multi-day item as a single column"
msgstr "Vis multi-dag element som en enkelt kolonne"
msgid "Display multi-day item as a multiple column row"
msgstr "Vis multi-dag element som en række med flere kolonner"
msgid ""
"If selected, items which span multiple days will displayed as a "
"multi-column row.  If not selected, items will be displayed as an "
"individual column."
msgstr ""
"Hvis valgt, så vil elementer som strækker over flere dage blive vist "
"som en række med flere kolonner. Hvis den ikke er valgt, så vil "
"elementer blive vist som en individuel kolonne."
msgid "Overlapping time style"
msgstr "Stil for overlappende tid"
msgid "Do not display overlapping items"
msgstr "Vis ikke overlappende elementer"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Hele dagen"
msgid ""
"Maximum number of items to show in calendar cells, used to keep the "
"calendar from expanding to a huge size when there are lots of items in "
"one day."
msgstr ""
"Maximalt antal indlæg der skal vises i kalenderceller, bruges til at "
"undgå at kalenderen udvides til en enorm størrelse når der er mange "
"indlæg på en dag."
msgid "Default area"
msgstr "Standardområde"
msgid "Should replacement tokens be used from the first row"
msgstr "Anvend erstatnings-tokens fra den første række"
