# Ukrainian translation of Calendar (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На попередню сторінку"
msgid "Go to next page"
msgstr "До наступної сторінки"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Maximum items"
msgstr "Максимум позицій"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Use Pager"
msgstr "Сторінка Користувача"
msgid "Full name"
msgstr "Повна назва"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Calendar Legend"
msgstr "Легенда Календаря."
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count елемент"
msgstr[1] "@count елемента"
msgstr[2] "@count елементів"
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Час"
msgid "Hour"
msgstr "Година"
msgid "Default display"
msgstr "Відображення за промовчанням"
msgid "For all users"
msgstr "Для всіх користувачів"
msgid "First letter of name"
msgstr "Перша літера назви"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Перші дві літери назви"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Скорочена назва"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Показувати номера тижнів"
msgid "Too many items"
msgstr "Забагато позицій"
msgid "Error: missing @component"
msgstr "Помилка: відсутній @component"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Pagination"
msgstr "Розбивка на сторінки"
msgid "Calendar day of week names"
msgstr "Назви днів тижня календаря"
msgid "The way day of week names should be displayed in a calendar."
msgstr ""
"Спосіб показу назв днів тижня у "
"календарі."
msgid "Time grouping"
msgstr "Групування часу"
msgid "Half hour"
msgstr "Півгодини"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Власне групування часу"
msgid "Field grouping"
msgstr "Групування полів"
msgid "All times"
msgstr "Весь час"
msgid "Before @time"
msgstr "Перед @time"
msgid "Empty day"
msgstr "Пустий день"
msgid "Multi-day style"
msgstr "Багатоденний стиль"
msgid "Display multi-day item as a single column"
msgstr ""
"Відобразити багатоденний об'єкт у "
"вигляді однієї колонки"
msgid ""
"If selected, items which span multiple days will displayed as a "
"multi-column row.  If not selected, items will be displayed as an "
"individual column."
msgstr ""
"Якщо вибрано, об'єкти які охоплює "
"кілька днів відображається, як ряд з "
"безліччю колонок. Якщо не вибрано, "
"об'єкти будуть відображатися як "
"окрема колонка."
msgid "Overlapping time style"
msgstr "Стиль для перетинання у часі"
msgid "Do not display overlapping items"
msgstr ""
"Не показувати позиції, що "
"перетинаються"
msgid "Term field"
msgstr "Поле терміна"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Весь день"
msgid "Present view results as a Calendar."
msgstr ""
"Презентувати результати виду в "
"календарі."
msgid "Stripes"
msgstr "Смуги"
msgid "Calendar type"
msgstr "Тип календаря"
msgid "Display as mini calendar"
msgstr "Відображати як міні-календар"
msgid "For authenticated users"
msgstr "Для авторизованих користувачів"
