# Norwegian Bokmål translation of Business Rules (8.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "value"
msgstr "verdi"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Send email"
msgstr "Send e-post"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Tag"
msgstr "Stikkord"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Display settings"
msgstr "Visningsinnstillinger"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Schedule"
msgstr "Plan"
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
msgid "View arguments"
msgstr "Visningsargumenter"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Fra"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Contains"
msgstr "Inneholder"
msgid "Conditions"
msgstr "Betingelser"
msgid "Items"
msgstr "Nyheter"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Current"
msgstr "Gjeldende"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "String"
msgstr "Streng"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenter"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Weeks"
msgstr "Uker"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Plassholdere"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnavn"
msgid "Create new revision"
msgstr "Opprett ny versjon, den forrige versjonen arkiveres"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeidsflyt"
msgid "Entity"
msgstr "Entitet"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakefør til tidligere versjon"
msgid "User has logged in"
msgstr "Bruker har logget inn"
msgid "User has logged out"
msgstr "Bruker har logget ut"
msgid "Days"
msgstr "Dager"
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versjoner for %title"
msgid "Revision"
msgstr "Versjon"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "Reverse"
msgstr "Motsatt"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versjonen av %title fra %date"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Angi en kommaseparert liste av argumenter som gis videre til "
"visningen."
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil bytte ut versjonen som vises med versjonen "
"fra %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette versjonen fra %revision-date?"
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "- Select -"
msgstr "- Velg -"
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "Message body"
msgstr "Meldingstekst"
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Warning message"
msgstr "Varselmelding"
msgid "Starts with"
msgstr "Begynner med"
msgid "Bundle"
msgstr "Pakke"
msgid "Send mail"
msgstr "Send epost"
msgid "Current user"
msgstr "Gjeldende bruker"
msgid "Ends with"
msgstr "Ender med"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Slett alle revisjoner"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
msgid "View name"
msgstr "Navn på visning"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopi av versjonen fra %date."
msgid "Scheduler"
msgstr "Tidsplanlegger"
msgid "Current revision"
msgstr "Nåværende revisjon"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmelding"
msgid "Machine Name"
msgstr "Maskinlesbart navn"
msgid "Action set"
msgstr "Handlingssett"
msgid "Delete entity"
msgstr "Slett entitet"
msgid "Data to compare"
msgstr "Data å sammenligne"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "Dette maskinlesbare navnet er i bruk fra før. Det må være unikt."
msgid "Whenever the event occurs, rule evaluation is triggered."
msgstr "Når hendelsen oppstår, evalueres regelen."
msgid "-Select-"
msgstr "-Velg-"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Visning som brukes for å velge entitetene"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Velg visningen og fremvisning som velger ut elementer som kan "
"refereres.<br />Bare visninger med en fremvisning av typen "
"«Entitetsreferanse» kan velges."
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr "Valgmodusen for visning etter entitet krever en visning."
msgid "@type: @field"
msgstr "@type: @field"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
msgid "The reference view %view_name cannot be found."
msgstr "Referansevisningen %view_name ble ikke funnet."
msgid "No eligible views were found."
msgstr "Det ble ikke funnet noen passende visninger."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date av @username"
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\":create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\":existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"Det ble ikke funnet noen passende visninger. <a href=\":create\">Lag "
"en visning</a> med en <em>entitetsreferanse</em>-fremvisning, eller "
"legg til en slik fremvisning for en <a href=\":existing\">eksisterende "
"visning</a>."
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname revisjoner for %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil tilbakestille @language oversettelsen til "
"revisjonen fra %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Tilbakestill innhold som er delt blant oversettelsene"
