# Romanian translation of Business Rules (8.x-1.0-alpha6)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "value"
msgstr "valoare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Item"
msgstr "Produs"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Send email"
msgstr "Trimite email"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Tag"
msgstr "Marcaj"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Done"
msgstr "Gata"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumente view"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "To"
msgstr "Către"
msgid "From"
msgstr "De la"
msgid "Roles"
msgstr "Roluri"
msgid "Field name"
msgstr "Nume câmp"
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
msgid "Contains"
msgstr "Conține"
msgid "Conditions"
msgstr "Condiții"
msgid "Items"
msgstr "Articole"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Example"
msgstr "Exemplu"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "String"
msgstr "Șir text"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Condition"
msgstr "Condiție"
msgid "Rules"
msgstr "Reguli"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %name?"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Display name"
msgstr "Nume de afișare"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxul de lucru"
msgid "Entity"
msgstr "Entitate"
msgid "Reverse"
msgstr "Inversează"
msgid "Variables"
msgstr "Variabile"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Furnizați o listă de argumente separate prin virgule care să fie "
"transmise view-ului."
msgid "Machine name"
msgstr "Numele mașinii"
msgid "Data"
msgstr "Dată"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "- Select -"
msgstr "-Selectați-"
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj de eroare"
msgid "Entity type"
msgstr "Tip de entitate"
msgid "Warning message"
msgstr "Mesaj avertizare"
msgid "Starts with"
msgstr "Începe cu"
msgid "Bundle"
msgstr "Pachet"
msgid "Current user"
msgstr "Utilizatorul curent"
msgid "Ends with"
msgstr "Se termină cu"
msgid "View name"
msgstr "Numele vizualizării"
msgid "Status message"
msgstr "Mesaj de stare"
msgid "Machine Name"
msgstr "Nume mașină"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"Numele descifrabil de calculator este deja utilizat. Acesta trebuie "
"să fie unic."
msgid "-Select-"
msgstr "-Selectează-"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "View folosit pentru a selecta entitățile"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Alegeți view-ul și afișarea care selectează entitățile care pot "
"fi referite.<br />Doar views-urile cu o afișare de tipul \"Entitate "
"de Referință\" sunt eligibile."
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr ""
"Modul de selectare a entității din vizualizări necesită o altă "
"vizualizare."
msgid "@type: @field"
msgstr "@type: @field"
msgid "Formula"
msgstr "Formulă"
msgid "The reference view %view_name cannot be found."
msgstr "View-ul de referință %view_name nu poate fi găsit."
msgid "No eligible views were found."
msgstr "Nu s-au găsit vizualizări eligibile."
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\":create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\":existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"Nu s-au găsit views-uri eligibile. <a href=\":create\">Creați un "
"view</a> cu o afișare de tip <em>Entitate de Referință</em> sau "
"adăugați o astfel de afișare la un <a href=\":existing\">view "
"existent</a>."
