# Azerbaijani translation of Business Rules (8.x-1.0-alpha24)
# Copyright (c) 2025 by the Azerbaijani translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-alpha24)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Azerbaijani\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "Əməliyyatlar"
msgid "Value"
msgstr "Qiymət"
msgid "Type"
msgstr "Növ"
msgid "List"
msgstr "Siyahı"
msgid "Subject"
msgstr "Mövzu"
msgid "Send email"
msgstr "Email göndər"
msgid "Actions"
msgstr "Tədbirlər"
msgid "Remove"
msgstr "Çıxart"
msgid "Description"
msgstr "İzahat"
msgid "Disabled"
msgstr "Söndürülüb"
msgid "Enabled"
msgstr "Qoşulub"
msgid "Action"
msgstr "Fəaliyyət"
msgid "Tags"
msgstr "Teqlər"
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
msgid "No"
msgstr "Xeyir"
msgid "Tag"
msgstr "Teq"
msgid "Edit"
msgstr "Dəyiş"
msgid "Search"
msgstr "Axtarış"
msgid "Display settings"
msgstr "Ekran parametrləri"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Weight"
msgstr "Çəki"
msgid "Variable"
msgstr "Dəyişən"
msgid "Settings"
msgstr "Quraşdırmalar"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Field"
msgstr "Sahə"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Saxla"
msgid "Views"
msgstr "Görünüşlər"
msgid "Add"
msgstr "Əlavə et"
msgid "View"
msgstr "Görünüş"
msgid "ID"
msgstr "İD"
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
msgid "Continue"
msgstr "Davam et"
msgid "Created"
msgstr "Yaradıldı"
msgid "All"
msgstr "Hammısı"
msgid "View arguments"
msgstr "Görünüş arqumenti"
msgid "To"
msgstr "Kimə"
msgid "From"
msgstr "Kimdən"
msgid "Roles"
msgstr "Rollar"
msgid "Field name"
msgstr "Sahə adı"
msgid "Fields"
msgstr "Sahələr"
msgid "Contains"
msgstr "Tərkibində"
msgid "Items"
msgstr "Elementlər"
msgid "Authored by"
msgstr "Müəllifi"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Current"
msgstr "Hazırkı"
msgid "Role"
msgstr "Rollar"
msgid "String"
msgstr "Mətn"
msgid "Argument"
msgstr "Arqument"
msgid "Arguments"
msgstr "Arqumentlər"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Condition"
msgstr "Vəziyyət"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name silmək istədiyinizə əminsiniz?"
msgid "Result"
msgstr "Nəticə"
msgid "Display name"
msgstr "Göstərilən ad"
msgid "Create new revision"
msgstr "Yeni versiya yaradın"
msgid "Workflow"
msgstr "İş axını"
msgid "Entity"
msgstr "Entiti"
msgid "Revert"
msgstr "Qaytarma"
msgid "Seconds"
msgstr "Saniyələr"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title üçün düzəlişlər"
msgid "Revision"
msgstr "Reviziya"
msgid "Changed"
msgstr "Dəyişdi"
msgid "Reverse"
msgstr "Tərs"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%date %title yenidən baxılması"
msgid "Variables"
msgstr "Dəyişənlər"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Görünüşə keçmək üçün vergüllə ayrılmış arqumentlər "
"siyahısını təqdim edin."
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"%revision-date tarixindən düzəlişə qayıtmaq istədiyinizə "
"əminsiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "%revision-date revizionunu silmək istədiyinizə əminsiniz?"
msgid "Identifier"
msgstr "İdentifikator"
msgid "Machine name"
msgstr "Maşın adı"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "About"
msgstr "Haqqında"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seçin -"
msgid "Error message"
msgstr "Xəta mesajı"
msgid "Entity type"
msgstr "Varlıq növü"
msgid "Warning message"
msgstr "Xəbərdarlıq mesajı"
msgid "Starts with"
msgstr "ilə başlayır"
msgid "Bundle"
msgstr "Paket"
msgid "Current user"
msgstr "Cari istifadəçi"
msgid "Ends with"
msgstr "ilə bitir"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Bütün düzəlişləri silin"
msgid "View name"
msgstr "Görünüş adı"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date tarixindən düzəlişin surəti."
msgid "Current revision"
msgstr "Cari təftiş"
msgid "Status message"
msgstr "Status mesajı"
msgid "Machine Name"
msgstr "Maşın Adı"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"Maşın tərəfindən oxuna bilən ad artıq istifadə olunur. Bu "
"unikal olmalıdır."
msgid "-Select-"
msgstr "-Seç-"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Görünüş obyektləri seçmək üçün istifadə olunur"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"İstinad edilə bilən obyektləri seçən görünüş və displey "
"seçin.<br />Yalnız \"Entiti İstinadı\" tipli görünüşlər "
"uyğundur."
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr "Görünüş obyektinin seçim rejimi görünüş tələb edir."
msgid "Formula"
msgstr "Düstur"
msgid "The reference view %view_name cannot be found."
msgstr "%view_name istinad görünüşünü tapmaq mümkün deyil."
msgid "No eligible views were found."
msgstr "Uyğun baxış tapılmadı."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date @username"
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\":create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\":existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"Uyğun baxış tapılmadı. <em>Entiti Referansı</em> displeyi ilə "
"<a href=\":create\">görünüş yaradın</a> və ya belə bir ekranı "
"<a href=\":existing\">mövcud ekrana əlavə edin bax</a>."
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"@language tərcüməsini %revision-date-dən olan versiyaya qaytarmaq "
"istədiyinizə əminsiniz?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Tərcümələr arasında paylaşılan məzmunu geri qaytarın"
