# Galician translation of Business Rules (8.x-1.0-alpha19)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-alpha19)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Send email"
msgstr "Enviar correo"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Display settings"
msgstr "Axustes da visualización"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Variable"
msgstr "Variábel"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
msgid "View arguments"
msgstr "Ver argumentos"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Message type"
msgstr "Tipo de mensaxe"
msgid "Field name"
msgstr "Nome de campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Contains"
msgstr "Contén"
msgid "Conditions"
msgstr "Condicións"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "String"
msgstr "Cadea"
msgid "Argument"
msgstr "Argumento"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Seguro que desexa borrar %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Comodines"
msgid "Display name"
msgstr "Nome a amosar"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de traballo"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Reverse"
msgstr "Invertido"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Provee unha lista separada por comas dos argumentos a pasar á vista."
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "About"
msgstr "Información"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccione -"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaxe de erro"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Message body"
msgstr "Corpo da mesaxe"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaxe de aviso"
msgid "Starts with"
msgstr "Comeza con"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "Send mail"
msgstr "Enviar correo electrónico"
msgid "Current user"
msgstr "Usuario actual"
msgid "Ends with"
msgstr "Remata en"
msgid "View name"
msgstr "Nome da vista"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaxe de estado"
msgid "Machine Name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "O nome de sistema xa está en uso. Debe ser único"
msgid "-Select-"
msgstr "-Seleccionar-"
