# Spanish translation of Business Rules (8.x-1.0-alpha16)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-alpha16)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Send email"
msgstr "Enviar correo electrónico"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Display settings"
msgstr "Opciones de visualización"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumentos de la vista"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "Desde"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Message type"
msgstr "Tipo de mensaje"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "String"
msgstr "Cadena de caracteres"
msgid "Argument"
msgstr "Argumento"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar %name ?"
msgid "Tokens"
msgstr "Comodines"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgid "Display name"
msgstr "Mostrar nombre"
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"
msgid "Entity"
msgstr "Entidad"
msgid "Page redirect"
msgstr "Redirección de página"
msgid "User has logged in"
msgstr "El usuario ha iniciado sesión"
msgid "User has logged out"
msgstr "El usuario ha finalizado sesión"
msgid "All roles"
msgstr "Todos los roles"
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
msgid "Reverse"
msgstr "Revertir"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Proporcionar una lista de argumentos separados por comas que se "
"pasarán a la vista."
msgid "Mail subject"
msgstr "Título del correo"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Add Action"
msgstr "Añadir Acción"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
msgid "Item type"
msgstr "Tipo de elemento"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "- Select -"
msgstr "– Seleccionar –"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidad"
msgid "Message body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgid "Division"
msgstr "División"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaje de advertencia"
msgid "Starts with"
msgstr "Comienza con"
msgid "User id"
msgstr "Id de usuario"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "Send mail"
msgstr "Enviar correo"
msgid "Current user"
msgstr "Usuario actual"
msgid "Ends with"
msgstr "Termina con"
msgid "View name"
msgstr "Nombre de vista"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaje de estado"
msgid "Machine Name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Show message"
msgstr "Mostrar mensaje"
msgid "Action set"
msgstr "Conjunto de acciones"
msgid "Delete entity"
msgstr "Eliminar la entidad"
msgid "Data to compare"
msgstr "Datos para comparar"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "El nombre de sistema ya está en uso. Debe ser único."
msgid "Data value is empty"
msgstr "El valor de los datos está vacío"
msgid "Calculate a value"
msgstr "Calcular un valor"
msgid "Minimum number of results"
msgstr "Cantidad mínima de resultados"
msgid "Whenever the event occurs, rule evaluation is triggered."
msgstr "Cuando se produce el evento, evaluación de la regla se activa."
msgid "-Select-"
msgstr "-Seleccionar-"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Ver usando las entidades seleccionadas"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Seleccione la vista y la presentación que elige las entidades que "
"pueden ser referenciadas.<br />Sólo las vistas con una presentación "
"de tipo \"Referencia a entidad\" son elegibles."
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr "El modo de selección de entidades de vistas necesita una vista."
msgid "@type: @field"
msgstr "@type: @field"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
msgid "The reference view %view_name cannot be found."
msgstr "No se encuentra la referencia a la vista %view_name."
msgid "No eligible views were found."
msgstr "No se encontraron vistas elegibles."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type de contenido: eliminado @label."
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\":create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\":existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna vista elegible.  <a href=\":create\">Crear "
"una vista</a> con una <em>Referencia de entidad</em>, o añadirla a "
"una <a href=\":existing\">vista existente</a>."
msgid "Add Condition"
msgstr "Añadir condición"
