# Russian translation of Business Rules (8.x-1.0-alpha13)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-alpha13)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "value"
msgstr "значение"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Send email"
msgstr "Отправить письмо"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Views"
msgstr "Представление"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "View arguments"
msgstr "Аргументы представления"
msgid "Url"
msgstr "Url-адрес"
msgid "To"
msgstr "Кому"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Field value"
msgstr "Значение поля"
msgid "Message type"
msgstr "Тип сообщения"
msgid "Field name"
msgstr "Имя поля"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
msgid "Example"
msgstr "Пример"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "String"
msgstr "Строка"
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Токены"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Display name"
msgstr "Название отображения"
msgid "Workflow"
msgstr "Порядок действий"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
msgid "Page redirect"
msgstr "Переадресация страницы"
msgid "User has logged in"
msgstr "Пользователь авторизовался"
msgid "User has logged out"
msgstr "Пользователь вышел"
msgid "All roles"
msgstr "Все роли"
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"
msgid "Reverse"
msgstr "Инвертировать"
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Предоставьте разделенный запятой "
"список аргументов для передачи "
"представлению."
msgid "Mail subject"
msgstr "Тема сообщения"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Add Action"
msgstr "Добавить Действие"
msgid "Data"
msgstr "Данные"
msgid "Item type"
msgstr "Тип элемента"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выберите -"
msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "Message body"
msgstr "Тело сообщения"
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
msgid "User id"
msgstr "ID пользователя"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Send mail"
msgstr "Отправить письмо"
msgid "Current user"
msgstr "Текущий пользователь"
msgid "Ends with"
msgstr "Заканчивается на"
msgid "View name"
msgstr "Имя представления"
msgid "Status message"
msgstr "Статус"
msgid "Machine Name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "success"
msgstr "успешно"
msgid "Action set"
msgstr "Набор действий"
msgid "Delete entity"
msgstr "Удалить сущность"
msgid "Data to compare"
msgstr "Данные для сравнения"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"Данное машинное имя уже существует. "
"Оно должно быть уникальным."
msgid "Data value is empty"
msgstr "Значение отсутствует"
msgid "Calculate a value"
msgstr "Вычислить значение"
msgid "Minimum number of results"
msgstr "Минимальное количество результатов"
msgid "Whenever the event occurs, rule evaluation is triggered."
msgstr ""
"Всякий раз, когда происходит событие, "
"срабатывает правило."
msgid "-Select-"
msgstr "-Выбор-"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Представление для выборки сущностей"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Выберите представление и отображение "
"для выбора сущностей, которые могут "
"быть привязаны.<br />Подойдут только "
"представления с отображением типа "
"\"Ссылка на сущность\"."
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr ""
"Режим выбора сущности с помощью Views "
"требует представления."
msgid "@type: @field"
msgstr "@type: @field"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
msgid "The reference view %view_name cannot be found."
msgstr ""
"Невозможно найти "
"представление-ссылку %view_name."
msgid "No eligible views were found."
msgstr ""
"Не найдено ни одного приемлемого "
"представления."
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\":create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\":existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"Ни одного приемлемого представления "
"не найдено. <a href=\":create\">Создайте "
"представление</a> с отображением "
"<em>Ссылка на сущность</em> или добавьте "
"такое отображение к <a href=\":existing\">уже "
"созданному представлению</a>."
