# Persian, Farsi translation of Business Rules (2.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (2.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "value"
msgstr "مقدار"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Item"
msgstr "آیتم"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Send email"
msgstr "ارسال پست الکترونیکی"
msgid "Actions"
msgstr "عملکردها"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Action"
msgstr "عملکرد"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Display settings"
msgstr "تنظیمات نمایش"
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Variable"
msgstr "متغیر"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
msgid "Field"
msgstr "فیلد"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Schedule"
msgstr "برنامه زمانی"
msgid "Views"
msgstr "نماها"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "User Name"
msgstr "نام کاربر"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Done"
msgstr "انجام"
msgid "View arguments"
msgstr "آرگومان‌های نما"
msgid "Url"
msgstr "نشانی"
msgid "To"
msgstr "به"
msgid "From"
msgstr "از"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Message type"
msgstr "نوع پیام"
msgid "Field name"
msgstr "نام فیلد"
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"
msgid "Contains"
msgstr "شاملِ"
msgid "Conditions"
msgstr "شرط‌ها"
msgid "Items"
msgstr "آیتم‌ها"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid "Id"
msgstr "شناسه"
msgid "System"
msgstr "سیستم"
msgid "Current"
msgstr "جاری"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "String"
msgstr "رشته"
msgid "Argument"
msgstr "آرگومان"
msgid "Arguments"
msgstr "آرگومان‌ها"
msgid "Operator"
msgstr "عملگر"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Phone number"
msgstr "شماره تلفن"
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
msgid "Rules"
msgstr "قوانین"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "آیا از حذف %name اطمینان دارید؟"
msgid "Tokens"
msgstr "توکن‌ها"
msgid "Result"
msgstr "نتیجه"
msgid "Display name"
msgstr "نمایش نام"
msgid "Create new revision"
msgstr "ایجاد نسخه جدید"
msgid "Workflow"
msgstr "جریان کار"
msgid "Entity"
msgstr "عنصر"
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Page redirect"
msgstr "هدایت صفحه"
msgid "User has logged in"
msgstr "کاربر وارد شده است"
msgid "User has logged out"
msgstr "کاربر خارج شده است"
msgid "Hours"
msgstr "ساعت"
msgid "Seconds"
msgstr "ثانیه"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "نسخه‌های %title"
msgid "Revision"
msgstr "نسخه"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "Reverse"
msgstr "معکوس"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "نسخه %title از %date"
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"
msgid "Variables"
msgstr "متغیرها"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"فهرستی از وردی‌های جدا شده با کاما "
"برای ارسال به نما وارد کنید."
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید به نسخه "
"%revision-date برگردید؟"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید "
"نسخه‌ها را از %revision-date حذف کنید؟"
msgid "Execute"
msgstr "انجام عملیات"
msgid "Identifier"
msgstr "شناسه"
msgid "Machine name"
msgstr "نام ماشینی"
msgid "Data"
msgstr "داده"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Error message"
msgstr "پیام خطا"
msgid "Entity type"
msgstr "نوع عنصر"
msgid "Message body"
msgstr "بدنه پیام"
msgid "Rule"
msgstr "قانون"
msgid "Warning message"
msgstr "پیام هشدار"
msgid "Starts with"
msgstr "شروع شود با"
msgid "Bundle"
msgstr "بسته"
msgid "Send mail"
msgstr "ارسال نامه"
msgid "Current user"
msgstr "کاربر جاری"
msgid "Ends with"
msgstr "تمام می‌شود با"
msgid "View name"
msgstr "نام نما"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "رونوشت نسخه از %date."
msgid "Scheduled date"
msgstr "تاریخ زمان‌بندی شده"
msgid "Status message"
msgstr "پیام وضعیت"
msgid "Data to compare"
msgstr "داده‌ی مورد مقایسه"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"نام قابل فهم وسط ماشین در حال حاضر "
"استفاده می‌شود. باید منحصر به فرد "
"باشد."
msgid "Data value is empty"
msgstr "مقدار داده خالی است"
msgid "Calculate a value"
msgstr "محاسبه‌ی یک مقدار"
msgid "-Select-"
msgstr "-انتخاب کنید-"
