# Chinese, Simplified translation of business_core (8.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: business_core (8.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Item"
msgstr "项目"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Article"
msgstr "文章"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Resources"
msgstr "资源"
msgid "Categories"
msgstr "分类"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Number"
msgstr "数字"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Hierarchy"
msgstr "层级"
msgid "Parent"
msgstr "父级"
msgid "Category"
msgstr "分类"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Icon"
msgstr "图标"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Add item"
msgstr "增加菜单项"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Layout"
msgstr "布局"
msgid "Components"
msgstr "组件"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "头像"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Contact"
msgstr "联络表"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Parent item"
msgstr "父级项目"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS类"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "推荐到首页"
msgid "Items"
msgstr "项目"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgid "Model"
msgstr "型号"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Code"
msgstr "代码"
msgid "Job"
msgstr "作业"
msgid "Jobs"
msgstr "作业"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "User login"
msgstr "用户登录"
msgid "External"
msgstr "外部"
msgid "Expiration date"
msgstr "有效日期"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Authored on"
msgstr "发布于"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
msgid "Hour"
msgstr "小时"
msgid "Minute"
msgstr "分"
msgid "Second"
msgstr "秒"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "您的信息已被送出。"
msgid "People"
msgstr "人员"
msgid "Requirements"
msgstr "要求"
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
msgid "Relationships"
msgstr "关联"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一个"
msgid "Next ›"
msgstr "下一个 ›"
msgid "Storage"
msgstr "存储"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
msgid "Organization"
msgstr "组织"
msgid "Item type"
msgstr "项目类型"
msgid "No name"
msgstr "没有名字"
msgid "User roles"
msgstr "用户角色"
msgid "Organizations"
msgstr "组织"
msgid "No content available."
msgstr "没有可用的内容。"
msgid "Primary tabs"
msgstr "主标签"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "次标签"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
msgid "Relationship Type"
msgstr "好友关系类型"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "机读名称"
msgid "Resource"
msgstr "资源"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "« First"
msgstr "« 首页"
msgid "Last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "您的虚拟头像或照片"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "导航路径"
msgid "Status messages"
msgstr "状态消息"
msgid "Pound"
msgstr "英镑"
msgid "Field types"
msgstr "字段类型"
msgid "Main page content"
msgstr "主页内容"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "机读名称非法。输入有别于 %invalid 的名称。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本页面"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "对您的静态内容使用<em>基本页面</em>，比如“关于我们”页面。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "用标签将相似的文章分门别类。"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>发布有关时间的内容，如消息，新闻或日志。"
msgid "Add people"
msgstr "添加用户"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "Wide"
msgstr "宽"
msgid "Resource type"
msgstr "资源类型"
msgid "Full HTML"
msgstr "完整的 HTML"
msgid "Unit of Measure"
msgstr "测量单位"
msgid "Item Configuration"
msgstr "菜单项配置"
msgid "Telephone number"
msgstr "电话号码"
msgid "Default comments"
msgstr "默认评论"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "允许对内容评论"
msgid "Field widgets"
msgstr "字段微件"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "主要管理动作"
msgid "Basic block"
msgstr "基本区块"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "一个基本区块包含标题和内容。"
msgid "Website feedback"
msgstr "网站反馈"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"请输入一个逗号分割的列表。如：Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\"。"
msgid "Basic HTML"
msgstr "基本的 HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "受限制的 HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "最大 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "最大 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "最大 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "最大 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "窄"
