# Russian translation of business_core (8.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: business_core (8.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Иерархия"
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Add item"
msgstr "Добавить пункт"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "Components"
msgstr "Компоненты"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Parent item"
msgstr "Родитель"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS-класс"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Помещено на главную страницу"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Volume"
msgstr "Объем"
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Company"
msgstr "Компания"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
msgid "User login"
msgstr "Вход на сайт"
msgid "External"
msgstr "Внешний"
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата истечения срока"
msgid "Add location"
msgstr "Добавить местоположение"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Department"
msgstr "Департамент"
msgid "Authored on"
msgstr "Создан в"
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
msgid "Hour"
msgstr "Час"
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение отправлено."
msgid "People"
msgstr "Пользователи"
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Applicant"
msgstr "Соискатель"
msgid "Relationships"
msgstr "Связи"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
msgid "Person"
msgstr "Личность"
msgid "Item type"
msgstr "Тип элемента"
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
msgid "User roles"
msgstr "Роли пользователя"
msgid "Organizations"
msgstr "Организации"
msgid "Source Type"
msgstr "Тип источника"
msgid "No content available."
msgstr "Нет доступных материалов."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Locations"
msgstr "Места"
msgid "Relationship Type"
msgstr "Тип взаимосвязи"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "@count"
msgstr[1] "@count"
msgstr[2] "@count[2]"
msgid "Add account"
msgstr "Добавить аккаунт"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Ваше виртуальное лицо или изображение"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Status messages"
msgstr "Системные сообщения"
msgid "Job title"
msgstr "Должность"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgid "Pound"
msgstr "Фунт"
msgid "View location"
msgstr "Просмотр местоположения"
msgid "Field types"
msgstr "Типы полей"
msgid "Main page content"
msgstr "Содержимое страницы"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Недопустимое машинное имя. Введите "
"имя, отличное от %invalid."
msgid "Basic page"
msgstr "Страница"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Страница — это документ, который "
"используется для страниц с редко "
"изменяемой информацией. Например, "
"таких страниц как «О сайте» или «Наш "
"адрес». По умолчанию, документы этого "
"типа не выводятся на первую страницу "
"сайта и их комментирование отключено."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Используйте метки для группировки "
"статей по темам."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Статья — это документ, который обычно "
"используется для новостей, анонсов и "
"любых других сообщений, для которых не "
"задействованы другие типы документов. "
"Этот тип документа также используют "
"для ведения персонального блога. По "
"умолчанию, документы этого типа "
"выводятся на первую страницу сайта и "
"их разрешено комментировать."
msgid "Add people"
msgstr "Добавить пользователей"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Min Qty"
msgstr "Минимальное кол-во"
msgid "Max Qty"
msgstr "Максимальное кол-во"
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
msgid "Resource type"
msgstr "Тип ресурса"
msgid "Full HTML"
msgstr "Полный HTML"
msgid "Organization type"
msgstr "Тип организации"
msgid "Telephone number"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Default comments"
msgstr "Комментарии по умолчанию"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Позволить комментирование материалов"
msgid "Field widgets"
msgstr "Виджеты полей"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основные действия администратора"
msgid "Basic block"
msgstr "Базовый блок"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr ""
"Базовый блок, содержащий заголовок и "
"текст."
msgid "Website feedback"
msgstr "Обратная связь с сайтом"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Введите список, разделенный запятой. "
"Например: Амстердам, Мехико, "
"\"Кливленд, Огайо\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "Базовый HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ограниченный HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Макс. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Макс. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Макс. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Макс. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Узкий"
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr ""
"Это поле поддерживает токены. "
"@browse_tokens_link"
