# Hungarian translation of business_core (8.x-3.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: business_core (8.x-3.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Item"
msgstr "Tétel"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Article"
msgstr "Cikk"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Add item"
msgstr "Elem hozzáadása"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
msgid "Components"
msgstr "Összetevők"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Parent item"
msgstr "Szülő elem"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS osztály"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Címlapra helyezve"
msgid "Items"
msgstr "Tételek"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Jobs"
msgstr "Munkák"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "User login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "External"
msgstr "Külső"
msgid "Expiration date"
msgstr "Elavulás dátuma"
msgid "Add location"
msgstr "Hely hozzáadása"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Department"
msgstr "Tanszék"
msgid "Authored on"
msgstr "Beküldés ideje"
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolmányok"
msgid "Hour"
msgstr "Óra"
msgid "Minute"
msgstr "Perc"
msgid "Second"
msgstr "Második"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Az üzenet elküldve."
msgid "Business"
msgstr "Business"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
msgid "Requirements"
msgstr "Előfeltételek"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Relationships"
msgstr "Kapcsolatok"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "Storage"
msgstr "Tárolás"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
msgid "Person"
msgstr "Személy"
msgid "No name"
msgstr "Nincs név"
msgid "Inventory"
msgstr "Készlet"
msgid "User roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Organizations"
msgstr "Szervezetek"
msgid "Source Type"
msgstr "Forrás típusa"
msgid "No content available."
msgstr "Nincs elérhető tartalom."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Locations"
msgstr "Helyszínek"
msgid "Relationship Type"
msgstr "Kapcsolat típusa"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A webhelyen megjelenő virtuális arc."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Morzsák"
msgid "Status messages"
msgstr "Állapotüzenetek"
msgid "Job title"
msgstr "Beosztás"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgid "Box"
msgstr "Doboz"
msgid "Pound"
msgstr "Font"
msgid "Field types"
msgstr "Mezőtípusok"
msgid "Main page content"
msgstr "Az oldal fő tartalma"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "%invalid érvénytelen programok által használt név."
msgid "Basic page"
msgstr "Egyszerű oldal"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Az <em>egyszerű oldal</em> használatos az állandó tartalmakhoz, "
"ilyen például a „Bemutatkozás” oldal."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék használata a hasonló témájú tartalmak "
"csoportosításához."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"A <em>cikk</em> típust az időhöz kötött tartalmakhoz érdemes "
"használni. Például hírek, sajtóközlemények vagy "
"blogbejegyzések."
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Long Description"
msgstr "Hosszú leírás"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Wide"
msgstr "Széles"
msgid "Resource type"
msgstr "Forrástípus"
msgid "Full HTML"
msgstr "Teljes HTML"
msgid "Organization type"
msgstr "Szervezettípus"
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mértékegység"
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonszám"
msgid "Default comments"
msgstr "Alapértelmezett hozzászólások"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Lehetővé teszi a hozzászólást a tartalmakhoz"
msgid "Field widgets"
msgstr "Mező felületi elemei"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Elsődleges adminisztrátori műveletek"
msgid "Basic block"
msgstr "Egyszerű blokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Egy egyszerű, címet és törzset tartalmazó blokk."
msgid "Website feedback"
msgstr "Visszajelzés a webhelyről"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Egy vesszővel elválasztott felsorolás, mint például Esztergom, "
"Tapolca, \"Székesfehérvár, Fejér megye\"."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Alap HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Korlátozott HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Legfeljebb 1300×1300 képpont"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Legfeljebb 2600×2600 képpont"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Legfeljebb 325×325 képpont"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Legfeljebb 650×650 képpont"
msgid "Narrow"
msgstr "Keskeny"
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr "Ez a mező támogatja a vezérjeleket. @browse_tokens_link"
msgctxt "Date range separator"
msgid "-"
msgstr "-"
